Paroles et traduction Scylla - Victimes et bourreaux
Victimes et bourreaux
Victims and Executioners
Je
veux
mourir
à
genoux
parmi
les
victimes
I
want
to
die
on
my
knees
among
the
victims
Plutôt
qu'rester
vivant
mais
debout
parmi
les
bourreaux
Rather
than
stay
alive
but
stand
among
the
executioners
J'ai
vu
chaque
camp,
j'ai
fouillé
toutes
les
cuisines
I've
seen
each
side,
searched
every
kitchen
Aujourd'hui
j'sais,
le
diable
exerce
à
tous
les
fourneaux
Today
I
know,
the
devil
cooks
in
every
stove
Moi
qui
voulais
mourir
à
genoux
parmi
les
victimes
Me,
who
wanted
to
die
on
my
knees
among
the
victims
Plutôt
qu'rester
vivant
mais
debout
parmi
les
bourreaux
Rather
than
stay
alive
but
stand
among
the
executioners
Ici,
homme
libre,
recherche
les
causes
légitimes
Here,
a
free
man
seeks
legitimate
causes
En
soutien
aux
victimes
mais
qui
sont
les
bourreaux?
In
support
of
the
victims,
but
who
are
the
executioners?
Moi
aussi
j'vais
donner
ma
vie
à
des
causes
justes
I
too
will
give
my
life
to
just
causes
Martyre
est
un
titre
que
je
veux
bien
Martyrdom
is
a
title
I
would
gladly
accept
Je
n'en
peux
plus
de
faire
la
technique
de
l'autruche
I
can't
stand
burying
my
head
in
the
sand
anymore
En
me
répétant
que
ça
ira
mieux
demain
Repeating
to
myself
that
tomorrow
will
be
better
Ah
mais
moi
aussi
je
voudrais
changer
le
monde
Ah,
but
I
too
would
like
to
change
the
world
Comme
toi,
je
vois
aussi
venir
de
grands
dangers
Like
you,
I
also
see
great
dangers
coming
Mais,
toi
qui
sais
tout,
toi
qui
nous
fais
la
leçon
But,
you
who
know
everything,
you
who
lecture
us
Explique
un
peu
aux
pauvres
gens
comme
nous
comment
le
changer
Explain
to
the
poor
people
like
us
how
to
change
it
Quand
tu
vois
revenir
tes
propres
fantômes
When
you
see
your
own
ghosts
returning
Ta
seule
solution
c'est
de
les
remettre
au
placard
Your
only
solution
is
to
shove
them
back
in
the
closet
Quoi?
Qu'est
ce
que
tu
proposes?
What?
What
do
you
propose?
De
jouer
les
très
grands
hommes
irréprochables
To
play
the
great
and
irreproachable
men
Et
faire
la
guerre
à
des
soit
disant
"barbares"
And
wage
war
on
so-called
"barbarians"
Ah
beh
bravo,
devrais-je
en
même
temps
vous
supplier
de
pouvoir
occuper
la
tombe
Ah,
well
done,
should
I
also
beg
you
to
occupy
the
grave
Que
vous
me
prêterez
That
you
will
lend
me
Je
refuse
d'être
une
de
vos
bêtes
sauvages
I
refuse
to
be
one
of
your
wild
beasts
Qui
ira
combattre
à
votre
place
tous
les
monstres
que
vous
créez
Who
will
fight
in
your
place
all
the
monsters
you
create
Je
ne
serai
pas
de
ceux
et
celles
qui
ont
choisis
de
foncer
tête
baissée
I
will
not
be
one
of
those
who
choose
to
rush
headlong
Au
cœur
d'un
combat
qui
n'est
pas
le
leur
Into
the
heart
of
a
battle
that
is
not
theirs
Ou
de
ceux
et
celles
qui
ont
cédé
à
la
facilité
Or
those
who
have
yielded
to
the
ease
D'accuser
quelques
pauvres
gens
de
tout
leur
propre
malheur
Of
blaming
some
poor
people
for
all
their
own
misfortune
Je
serai
de
ceux
et
celles
qui
espèrent
I
will
be
one
of
those
who
hope
Qui
se
méfie
comme
de
la
peste
des
extrêmes
Who
are
wary
of
extremes
like
the
plague
Parce
que
les
pires
des
bourreaux,
ce
ne
sont
pas
les
quelques
tarés
qui
agissent
Because
the
worst
executioners
are
not
the
few
crazies
who
act
Mais
la
masse
qui
les
laisse
faire
But
the
masses
who
let
them
do
it
Je
veux
mourir
à
genoux
parmi
les
victimes
I
want
to
die
on
my
knees
among
the
victims
Plutôt
qu'rester
vivant
mais
debout
parmi
les
bourreaux
Rather
than
stay
alive
but
stand
among
the
executioners
J'ai
vu
chaque
camp,
j'ai
fouillé
toutes
les
cuisines
I've
seen
each
side,
searched
every
kitchen
Aujourd'hui
j'sais,
le
diable
exerce
à
tous
les
fourneaux
Today
I
know,
the
devil
cooks
in
every
stove
Moi
qui
voulais
mourir
à
genoux
parmi
les
victimes
Me,
who
wanted
to
die
on
my
knees
among
the
victims
Plutôt
qu'rester
vivant
mais
debout
parmi
les
bourreaux
Rather
than
stay
alive
but
stand
among
the
executioners
Ici,
homme
libre,
recherche
les
causes
légitimes
Here,
a
free
man
seeks
legitimate
causes
En
soutien
aux
victimes
mais
qui
sont
les
bourreaux?
In
support
of
the
victims,
but
who
are
the
executioners?
Je
préfère
mourir
à
genoux
parmi
les
victimes
I'd
rather
die
on
my
knees
among
the
victims
Plutôt
qu'rester
vivant
mais
debout
parmi
les
bourreaux
Than
stay
alive
but
stand
among
the
executioners
Le
diable
exerce
à
tous
les
fourneaux
The
devil
cooks
in
every
stove
Ah
beh
bien
sûr
je
veux
résister
Ah,
of
course,
I
want
to
resist
Mais
comme
je
n'sais
pas
comment
le
faire
But
since
I
don't
know
how
to
do
it
Quand
je
me
lève
mon
petit
doigt
me
dit
"rassied-toi"
When
I
get
up,
my
little
finger
tells
me
"sit
down"
Il
me
dit
"Arrête,
viens
remet-toi
à
kicker
dans
l'espoir
d'être
peut-être
un
jour
It
tells
me
"Stop,
come
back
to
rapping
in
the
hope
of
maybe
one
day
Inspiré
par
je
ne
sais
quoi"
Being
inspired
by
I
don't
know
what"
Et
puisque
personne
parmi
les
gens
qui
ont
le
pouvoir
ne
semble
capable
de
proposer
And
since
no
one
among
the
people
in
power
seems
capable
of
offering
La
moindre
solution
The
slightest
solution
Je
serai
la
voix
de
ceux
et
celles
qui
savent
que
c'est
par
l'esprit
et
non
par
la
I
will
be
the
voice
of
those
who
know
that
it
is
through
the
mind
and
not
through
Haine
que
viendra
la
vraie
révolution
Hate
that
the
real
revolution
will
come
Je
ne
serais
pas
de
ceux
et
celles
qui
redeviennent
des
primates
I
will
not
be
one
of
those
who
become
primates
again
Qui
attendent
l'occasion
de
montrer
leur
vrai
visage
Who
wait
for
the
opportunity
to
show
their
true
face
L'occasion
de
faire
porter
aux
faibles
toute
la
frustration
qu'ils
accumulent
chaque
The
opportunity
to
make
the
weak
bear
all
the
frustration
they
accumulate
every
Jour
à
mener
leur
pauvre
petite
vie
lâche
Day
leading
their
poor,
cowardly
little
lives
Je
serai
de
ceux
et
celles
qui
espèrent
I
will
be
one
of
those
who
hope
Qui
se
méfie
comme
de
la
peste
des
extrêmes
Who
are
wary
of
extremes
like
the
plague
Parce
que
les
pires
des
bourreaux
ce
ne
sont
pas
les
quelques
tarés
qui
agissent
Because
the
worst
executioners
are
not
the
few
crazies
who
act
Mais
la
masse
qui
les
laisse
faire
But
the
masses
who
let
them
do
it
Je
veux
mourir
à
genoux
parmi
les
victimes
I
want
to
die
on
my
knees
among
the
victims
Plutôt
qu'rester
vivant
mais
debout
parmi
les
bourreaux
Rather
than
stay
alive
but
stand
among
the
executioners
J'ai
vu
chaque
camp,
j'ai
fouillé
toutes
les
cuisines
I've
seen
each
side,
searched
every
kitchen
Aujourd'hui
j'sais,
le
diable
exerce
à
tous
les
fourneaux
Today
I
know,
the
devil
cooks
in
every
stove
Moi
qui
voulais
mourir
à
genoux
parmi
les
victimes
Me,
who
wanted
to
die
on
my
knees
among
the
victims
Plutôt
qu'rester
vivant
mais
debout
parmi
les
bourreaux
Rather
than
stay
alive
but
stand
among
the
executioners
Ici,
homme
libre,
recherche
les
causes
légitimes
Here,
a
free
man
seeks
legitimate
causes
En
soutien
aux
victimes
mais
qui
sont
les
bourreaux?
In
support
of
the
victims,
but
who
are
the
executioners?
Oui,
j'ai
fouillé
chaque
camp
et
chaque
cuisine
Yes,
I've
searched
every
side
and
every
kitchen
Le
diable
exerce
à
tous
les
fourneaux
The
devil
cooks
in
every
stove
Mais
toi
qui
semble
toujours
tout
savoir
But
you
who
always
seem
to
know
everything
Si
tu
sais
vraiment
quoi
faire
dis-nous
comment
agir
If
you
really
know
what
to
do,
tell
us
how
to
act
En
attendant
remet
ton
glaive
dans
son
fourreau
In
the
meantime,
put
your
sword
back
in
its
sheath
Il
n'y
a
pas
de
guerres
ni
de
camps
à
choisir
There
are
no
wars
or
sides
to
choose
Il
y
a
partout
autant
de
victimes
que
de
bourreaux
There
are
as
many
victims
as
executioners
everywhere
Il
n'y
a
pas
de
guerres
ni
de
camps
à
choisir
There
are
no
wars
or
sides
to
choose
Il
y
a
partout
autant
de
victimes
que
de
bourreaux
There
are
as
many
victims
as
executioners
everywhere
Le
diable
exerce
à
tous
les
fourneaux
The
devil
cooks
in
every
stove
Je
préfère
mourir
à
genoux
parmi
les
victimes
I'd
rather
die
on
my
knees
among
the
victims
Plutôt
qu'rester
vivant
mais
debout
parmi
des
bourreaux
Than
stay
alive
but
stand
among
the
executioners
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.