Scylla - Vivre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scylla - Vivre




Vivre
To Live
Est-ce que tu me vois vivre?
Do you see me living?
Est-ce que tu me vois vivre?
Do you see me living?
Réponds-moi, est-ce que tu me vois vivre?
Answer me, do you see me living?
Est-ce que tu nous vois vivre?
Do you see us living?
Est-ce que tu me vois vivre?
Do you see me living?
Parle-moi de mon enfance, redis-moi notre amour
Tell me about my childhood, tell me about our love
Rappelle-moi ces moments on était juste toi et moi
Remind me of those moments when it was just you and me
J'ai besoin de l'entendre
I need to hear it
Parce que tous les jours, le petit Gilles disparaît un petit peu plus de ma mémoire
Because every day, little Gilles disappears a little more from my memory
Donc parle-moi de lui, de ce moi de bas-âge
So tell me about him, my little self
Des choses qui me faisaient rire
The things that made me laugh
Parle-moi de nous, j'y tiens
Tell me about us, I care
Parce qu'au fond tu sais maman, il n'y a pas de hasard
Because deep down you know mom, it's not a coincidence
Tu étais fan de Saint-Exupéry, tu as accouché du petit prince
You were a fan of Saint-Exupéry, you gave birth to the little prince
Parle-moi des planètes qu'on visitait
Tell me about the planets we visited
Pour s'envoler on se prenait quelques gouttes de liqueur d'ange
To fly, we would take a few drops of angel's liquor
Aux gens qui te disaient que j'étais dissipé
To the people who used to say that I was a daydreamer
Je veux qu'ils sachent que c'est moi qui ai formé Peter Pan
I want them to know that I'm the one who created Peter Pan
Donc, parle-moi de Gilles, il meurt lentement
So, tell me about Gilles, he's dying slowly
Ça fait quel bruit quand un petit cœur tremble?
What is the sound when a little heart trembles?
Te reste-t-il un peu de liqueur d'ange?
Do you have any angel's liquor left?
Toi qui aimes tant mon fils, est-ce qu'il me ressemble?
You who love my son so much, does he look like me?
Je meurs lentement, est-ce que mon fils me ressemble?
I'm dying slowly, does my son look like me?
est la liqueur d'ange?
Where is the angel's liquor?
Quand je ne sais plus quoi dire, je me tais autant qu'il faut
When I don't know what to say, I fall silent as much as I need to
Je me souviens à quel point deux êtres s'aiment
I remember how much two beings can love each other
Ce soir fais-moi signe, j'attendrai le temps qu'il faut
Tonight, give me a sign, I'll wait as long as I need to
Je reste le micro tendu vers le ciel
I'll stay here, microphone in hand, turned towards the sky
Quand je ne sais plus quoi dire, je me tais autant qu'il faut
When I don't know what to say, I fall silent as much as I need to
Je me souviens à quel point deux êtres s'aiment
I remember how much two beings can love each other
Ce soir fais-moi signe, j'attendrai le temps qu'il faut
Tonight, give me a sign, I'll wait as long as I need to
Je reste le micro tendu vers le ciel
I'll stay here, microphone in hand, turned towards the sky
Donc réponds-moi, est-ce que tu me vois vivre?
So answer me, do you see me living?
Est-ce que tu me vois vivre?
Do you see me living?
Réponds-moi, est-ce que tu me vois vivre?
Answer me, do you see me living?
Est-ce que tu nous vois vivre? Est-ce que tu me vois vivre?
Do you see us living? Do you see me living?
Comme je t'ai vu mourir
As I saw you die
Quand je ne sais plus quoi dire, je me tais autant qu'il faut
When I don't know what to say, I fall silent as much as I need to
Je me souviens à quel point deux êtres s'aiment
I remember how much two beings can love each other
Ce soir, fais-moi signe, j'attendrai le temps qu'il faut
Tonight, give me a sign, I'll wait as long as I need to
Je reste là, le micro tendu vers le ciel
I'll stay here, microphone in hand, turned towards the sky
Quand je ne sais plus quoi dire, je me tais autant qu'il faut
When I don't know what to say, I fall silent as much as I need to
Je me souviens à quel point deux êtres s'aiment
I remember how much two beings can love each other
Ce soir, fais-moi signe, j'attendrai le temps qu'il faut
Tonight, give me a sign, I'll wait as long as I need to
Je reste là, le micro tendu vers le ciel
I'll stay here, microphone in hand, turned towards the sky
Donc réponds-moi, est-ce que tu me vois vivre?
So answer me, do you see me living?
Est-ce que tu me vois vivre?
Do you see me living?
Comme je t'ai vu mourir
As I saw you die
Réponds-moi, est-ce que tu me vois vivre?
Answer me, do you see me living?
Est-ce que tu nous vois vivre? Est-ce que tu me vois vivre?
Do you see us living? Do you see me living?
Comme je t'ai vu mourir
As I saw you die






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.