Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucky - Live At Alexandra Palace
Lucky - Live At Alexandra Palace
If
my
brother
was
dreaming
or
my
father
was
selfish
Wenn
mein
Bruder
träumen
würde
oder
mein
Vater
egoistisch
wäre
Would
I
be
a
big
man
or
a
boy
who
was
helpless?
Wäre
ich
ein
großer
Mann
oder
ein
hilfloser
Junge?
If
my
mum
was
a
judge,
would
I
know
what's
right?
Wenn
meine
Mutter
Richterin
wäre,
würde
ich
wissen,
was
richtig
ist?
Would
I
bruise
my
knuckles
in
the
firing
line?
Würde
ich
meine
Knöchel
in
der
Schusslinie
verletzen?
If
i
was
born
in
the
seventies
and
sung
about
pain
Wäre
ich
in
den
Siebzigern
geboren
und
hätte
über
Schmerzen
gesungen
Would
I
start
a
band
with
Kurt
Cobain?
Würde
ich
eine
Band
mit
Kurt
Cobain
gründen?
If
I
was
blessed
with
good
looks
and
brought
up
right
Wäre
ich
mit
gutem
Aussehen
gesegnet
und
richtig
erzogen
worden
Would
you
want
to
take
me
home
tonight?
Würdest
du
mich
heute
Nacht
mit
nach
Hause
nehmen
wollen?
Sing
it
with
me
Sing
es
mit
mir
But
I'm
on
fire
tonight
Aber
heute
brenne
ich
lichterloh
But
I'm
on
fire
tonight
Aber
heute
brenne
ich
lichterloh
Yeah,
I'm
feeling
fucking
lucky
Ja,
ich
fühle
mich
verdammt
glücklich
And
the
odds
are
with
me
Und
das
Glück
ist
auf
meiner
Seite
Yeah,
I'm
on
fire
tonight
Ja,
heute
brenne
ich
lichterloh
Sometimes
people
grow
up
in
war
Manchmal
wachsen
Menschen
im
Krieg
auf
Not
knowing
what
the
adults
are
fighting
for
Ohne
zu
wissen,
wofür
die
Erwachsenen
kämpfen
If
I
was
born
in
the
wrong
place,
wrong
time
Wäre
ich
am
falschen
Ort,
zur
falschen
Zeit
geboren
I'd
be
thinking
"Holy
shit,
Jesus
Christ!"
Würde
ich
denken:
"Heilige
Scheiße,
Jesus
Christus!"
And
there's
a
girl
in
the
bathroom
talking
to
Death
Und
da
ist
ein
Mädchen
im
Bad,
das
mit
dem
Tod
spricht
Well,
she
wanted
onе
last
drag
of
her
cigarette
Nun,
sie
wollte
einen
letzten
Zug
von
ihrer
Zigarette
And
oh,
if
that
were
me
in
another
life
Und
oh,
wäre
das
ich
in
einem
anderen
Leben
Well,
I
wouldn't
be
on
this
stage
tonight
Nun,
ich
stünde
heute
nicht
auf
dieser
Bühne
But
I'm
on
fire
tonight
Aber
heute
brenne
ich
lichterloh
Yeah,
I'm
on
fire
tonight
Ja,
heute
brenne
ich
lichterloh
Yeah,
I'm
feeling
fucking
lucky
Ja,
ich
fühle
mich
verdammt
glücklich
And
the
odds
are
with
me
Und
das
Glück
ist
auf
meiner
Seite
Yeah,
I'm
on
fire
tonight
Ja,
heute
brenne
ich
lichterloh
I'm
going
to
show
two
fingers
to
the
boy
I
was
Ich
zeige
dem
Jungen,
der
ich
war,
den
Stinkefinger
I
kick
myself
for
how
sad
I
got
Ich
trete
mich
selbst
dafür,
wie
traurig
ich
war
But
I'm
here
to
stay
for
these
blue
skies
Aber
ich
bleibe
für
diesen
blauen
Himmel
hier
Woah,
cross
my
heart
already
and
hope
to
die
Woah,
ich
gelobe
es
und
hoffe
zu
sterben
Are
you
with
us?
Seid
ihr
dabei?
But
I'm
on
fire
tonight
Aber
heute
brenne
ich
lichterloh
Yeah,
I'm
on
fire
tonight
Ja,
heute
brenne
ich
lichterloh
Yeah,
I'm
feeling
fucking
lucky
Ja,
ich
fühle
mich
verdammt
glücklich
And
the
odds
are
with
me
Und
das
Glück
ist
auf
meiner
Seite
Yeah,
I'm
on
fire
tonight
Ja,
heute
brenne
ich
lichterloh
Yeah,
I'm
feeling
fucking
lucky
Ja,
ich
fühle
mich
verdammt
glücklich
And
the
odds
are
with
me
Und
das
Glück
ist
auf
meiner
Seite
Yeah,
I'm
on
fire
tonight
Ja,
heute
brenne
ich
lichterloh
Oi
London
what
the
fuck!
Hey
London,
was
zum
Teufel!
Are
we
gonna
have
a
good
time
tonight?
Werden
wir
heute
eine
gute
Zeit
haben?
We're
gonna
have
a
fucking
good
time
Wir
werden
eine
verdammt
gute
Zeit
haben
We're
gonna
get
our
buzz
on
up
here,
you're
gonna
get
your
buzz
on
down
there
Wir
kriegen
unseren
Rausch
hier
oben,
ihr
kriegt
euren
Rausch
da
unten
I
just
wanna
say,
we're
all
fucking
here
because
we're
music
fans,
we're
Sea
Girls
fans
Ich
möchte
nur
sagen,
wir
sind
alle
hier,
weil
wir
Musikfans
sind,
wir
sind
Sea
Girls
Fans
So
we're
gonna
mosh,
we're
gonna
dance,
we're
gonna
sing,
we're
gonna
get
some
energy
Also
werden
wir
moshen,
tanzen,
singen,
wir
werden
Energie
haben
But
like
if
anyone
looks
like
they're
in
trouble
or
whatever,
respect
each
other,
help
them
out
Aber
wenn
jemand
wie
in
Schwierigkeiten
aussieht
oder
so,
respektiert
euch
gegenseitig,
helft
aus
If
someone
falls
down,
d'you
know
what
I
mean,
let's
look
after
each
other
Wenn
jemand
hinfällt,
wisst
ihr,
lasst
aufeinander
aufpassen
We've
got
security
here
if
you
need
'em,
y'know
make
yourself
known
Wir
haben
Sicherheit
hier,
wenn
ihr
sie
braucht,
macht
euch
bemerkbar
And
I
just
wanna
say
one
other
thing
Und
ich
möchte
nur
eines
sagen
I'm
not
pointing
any
fingers,
but
no
man
fucks
with
any
woman
at
a
Sea
Girls
show
as
well,
that's
for
sure
Ich
zeige
auf
niemanden,
aber
kein
Mann
legt
sich
bei
einem
Sea
Girls
Konzert
mit
euch
Frauen
an
Shall
we
play
a
song?
Sollen
wir
ein
Lied
spielen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Camamile, Kieran Shudall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.