Paroles et traduction Seal - Crazy (Acoustic/Instrumental Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crazy (Acoustic/Instrumental Version)
Crazy (Акустическая/Инструментальная версия)
In
a
church,
by
the
face
В
церкви,
перед
ликом,
He
talks
about
the
people
goin'
under
Он
говорит
о
людях,
что
падают
вниз.
Only
child
know
Только
ребенок
знает.
A
man
decides
after
seventy
years
Мужчина
решает
после
семидесяти
лет,
That
what
he
goes
there
for
is
to
unlock
the
door
Что
он
идет
туда,
чтобы
открыть
дверь,
While
those
around
him
criticize
and
sleep
Пока
те,
кто
вокруг,
критикуют
и
спят.
And
through
a
fractal
on
a
breaking
wall
И
сквозь
фрактал
на
разрушающейся
стене,
I
see
you
my
friend
and
touch
your
face
again
Я
вижу
тебя,
моя
дорогая,
и
снова
касаюсь
твоего
лица.
Miracles
will
happen
as
we
trip
Чудеса
случатся,
когда
мы
оступимся,
But
we're
never
gonna
survive
unless
We
get
a
little
crazy
Но
мы
никогда
не
выживем,
если
не
будем
немного
безумными.
No,
we're
never
gonna
survive
unless
Нет,
мы
никогда
не
выживем,
если
We
are
a
little
crazy
Не
будем
немного
безумными.
Yellow
people
walkin'
through
my
head
Желтые
люди
ходят
у
меня
в
голове,
One
of
them's
got
a
gun,
to
shoot
the
other
one
У
одного
из
них
есть
пистолет,
чтобы
выстрелить
в
другого.
And
yet
together
they
were
friends
at
school
И
все
же
они
были
друзьями
в
школе.
(Ohh,
get
it,
get
it,
get
it,
get
it,
no,
no)
(О,
пойми,
пойми,
пойми,
пойми,
нет,
нет)
If
all
were
there
when
we
first
took
the
pill
Если
бы
все
были
там,
когда
мы
впервые
приняли
таблетку,
Then
maybe,
then
maybe,
then
maybe,
then
maybe
Тогда
может
быть,
тогда
может
быть,
тогда
может
быть,
тогда
может
быть,
Miracles
will
happen
as
we
speak
Чудеса
случатся,
пока
мы
говорим,
But
we're
never
gonna
survive
unless
We
get
a
little
crazy
Но
мы
никогда
не
выживем,
если
не
будем
немного
безумными.
No,
we're
never
gonna
survive
unless
We
are
a
little
crazy
Нет,
мы
никогда
не
выживем,
если
не
будем
немного
безумными.
No
no,
never
survive,
unless
we
get
a
little
bit
Нет,
нет,
никогда
не
выживем,
если
не
будем
немного...
Amanda
decides
to
go
along
after
seventeen
years
Аманда
решает
продолжать
после
семнадцати
лет.
Oh
darlin',
in
a
sky
full
of
people,
О,
дорогая,
в
небе,
полном
людей,
only
some
want
to
fly,
isn't
that
crazy
Только
некоторые
хотят
летать,
разве
это
не
безумие?
In
a
world
full
of
people,
В
мире,
полном
людей,
only
some
want
to
fly,
isn't
that
crazy,
crazy
Только
некоторые
хотят
летать,
разве
это
не
безумие,
безумие?
In
a
Heaven
of
people
there's
only
some
want
to
fly,
ain't
that
crazy
На
небесах,
полных
людей,
только
некоторые
хотят
летать,
разве
это
не
безумие?
Oh
babe,
in
a
world
full
of
people
О,
детка,
в
мире,
полном
людей,
(Oh
darlin')
(О,
дорогая)
There's
only
some
want
to
fly,
isn't
that
crazy
Только
некоторые
хотят
летать,
разве
это
не
безумие?
(Isn't
that
crazy,
isn't
that
crazy,
isn't
that
crazy)
(Разве
это
не
безумие,
разве
это
не
безумие,
разве
это
не
безумие)
Ohh,
but
we're
never
gonna
survive
unless
we
get
a
little
crazy,
crazy
О,
но
мы
никогда
не
выживем,
если
не
будем
немного
безумными,
безумными.
No,
we're
never
gonna
to
survive
unless
We
are
a
little
crazy
Нет,
мы
никогда
не
выживем,
если
не
будем
немного
безумными.
But
we're
never
gonna
survive
unless
We
get
a
little
crazy
Но
мы
никогда
не
выживем,
если
не
будем
немного
безумными.
No,
we're
never
gonna
to
survive
unless
We
are
a
little
crazy
Нет,
мы
никогда
не
выживем,
если
не
будем
немного
безумными.
No,
no,
never
survive
unless,
we
get
a
little
bit
Нет,
нет,
никогда
не
выживем,
если
не
будем
немного...
And
then
you
see
things
the
size
И
тогда
ты
видишь
вещи
такого
размера,
Of
which
you've
never
known
before
Какого
ты
никогда
раньше
не
знала.
They'll
break
it
someday
Они
сломают
это
когда-нибудь.
Only
child
will
know
Только
ребенок
знает.
And
then
you
see
things
the
size
И
тогда
ты
видишь
вещи
такого
размера,
Of
which
you've
never
known
before
Какого
ты
никогда
раньше
не
знала.
Someday,
someday,
someday
Когда-нибудь,
когда-нибудь,
когда-нибудь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHUCK SEALS, RALPH MOONEY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.