Seals & Crofts - Egypt, Israel & America - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seals & Crofts - Egypt, Israel & America




Egypt, Israel & America
Египет, Израиль и Америка
Well the people in Israel want peace, and the people in Egypt, they cry peace.
Ну, люди в Израиле хотят мира, и люди в Египте, они жаждут мира.
And the people in America, they say please, set these people free.
И люди в Америке, они говорят: "Пожалуйста, освободите этих людей."
Israel, I know you, you are brave, you are proud. Your voices loud but sometimes gentle.
Израиль, я знаю тебя, ты храбрый, ты гордый. Твои голоса громкие, но иногда нежные.
And the ages recall the days of Abraham.
И века напоминают о днях Авраама.
Now the people in Israel built the Wailing Wall. And the people in Egypt built the pyramids so tall.
Вот люди в Израиле построили Стену Плача. А люди в Египте построили такие высокие пирамиды.
And the people in America built the spaceship that would not fall. Now we've seen it all.
А люди в Америке построили космический корабль, который не упадет. Теперь мы видели всё это.
Israel, you are water. Give us life to the desert land.
Израиль, ты - вода. Ты даешь жизнь пустынной земле.
May your people be like the cool oasis for a tired world on its spiritual journey, oh.
Пусть твой народ будет подобен прохладному оазису для уставшего мира в его духовном путешествии, о.
From the spirit of Egypt there's a new song. And in the soul of Israel that plays on.
Из духа Египта звучит новая песня. И в душе Израиля она продолжает играть.
In the mind of America there's a new dawn. Lead us on and on.
В сознании Америки - новый рассвет. Веди нас вперед и вперед.
Spoken: "America, I love you. Through the darkness, you are light.
Произносится: "Америка, я люблю тебя. Сквозь тьму ты - свет.
Again in friendship, your arms are open to all people, wrong or right."
Снова в дружбе твои объятия открыты для всех людей, правых или неправых."
Oh America, you're beautiful, you are shining like the sun.
О, Америка, ты прекрасна, ты сияешь, как солнце.
Again in victory, behold the [?] from the love, the peace shall come.
Снова в победе, узри [?] от любви, придет мир.





Writer(s): Jimmy Seals


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.