Paroles et traduction Seals & Crofts - Egypt, Israel & America
Egypt, Israel & America
Египет, Израиль и Америка
Well
the
people
in
Israel
want
peace,
and
the
people
in
Egypt,
they
cry
peace.
Ну,
люди
в
Израиле
хотят
мира,
и
люди
в
Египте,
они
жаждут
мира.
And
the
people
in
America,
they
say
please,
set
these
people
free.
И
люди
в
Америке,
они
говорят:
"Пожалуйста,
освободите
этих
людей."
Israel,
I
know
you,
you
are
brave,
you
are
proud.
Your
voices
loud
but
sometimes
gentle.
Израиль,
я
знаю
тебя,
ты
храбрый,
ты
гордый.
Твои
голоса
громкие,
но
иногда
нежные.
And
the
ages
recall
the
days
of
Abraham.
И
века
напоминают
о
днях
Авраама.
Now
the
people
in
Israel
built
the
Wailing
Wall.
And
the
people
in
Egypt
built
the
pyramids
so
tall.
Вот
люди
в
Израиле
построили
Стену
Плача.
А
люди
в
Египте
построили
такие
высокие
пирамиды.
And
the
people
in
America
built
the
spaceship
that
would
not
fall.
Now
we've
seen
it
all.
А
люди
в
Америке
построили
космический
корабль,
который
не
упадет.
Теперь
мы
видели
всё
это.
Israel,
you
are
water.
Give
us
life
to
the
desert
land.
Израиль,
ты
- вода.
Ты
даешь
жизнь
пустынной
земле.
May
your
people
be
like
the
cool
oasis
for
a
tired
world
on
its
spiritual
journey,
oh.
Пусть
твой
народ
будет
подобен
прохладному
оазису
для
уставшего
мира
в
его
духовном
путешествии,
о.
From
the
spirit
of
Egypt
there's
a
new
song.
And
in
the
soul
of
Israel
that
plays
on.
Из
духа
Египта
звучит
новая
песня.
И
в
душе
Израиля
она
продолжает
играть.
In
the
mind
of
America
there's
a
new
dawn.
Lead
us
on
and
on.
В
сознании
Америки
- новый
рассвет.
Веди
нас
вперед
и
вперед.
Spoken:
"America,
I
love
you.
Through
the
darkness,
you
are
light.
Произносится:
"Америка,
я
люблю
тебя.
Сквозь
тьму
ты
- свет.
Again
in
friendship,
your
arms
are
open
to
all
people,
wrong
or
right."
Снова
в
дружбе
твои
объятия
открыты
для
всех
людей,
правых
или
неправых."
Oh
America,
you're
beautiful,
you
are
shining
like
the
sun.
О,
Америка,
ты
прекрасна,
ты
сияешь,
как
солнце.
Again
in
victory,
behold
the
[?]
from
the
love,
the
peace
shall
come.
Снова
в
победе,
узри
[?]
от
любви,
придет
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jimmy Seals
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.