Seals & Crofts - Magnolia Moon - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Seals & Crofts - Magnolia Moon




Magnolia Moon
Magnolienmond
Magnolia moon in June, movin' through the trees over me.
Magnolienmond im Juni, der sich durch die Bäume über mir bewegt.
Takes me back to the days when we were young again, remember when.
Er bringt mich zurück zu den Tagen, als wir wieder jung waren, erinnerst du dich.
You were with me almost all the time, and you were always such a champion by my side.
Du warst fast immer bei mir, und du warst immer so eine Heldin an meiner Seite.
Gone are the dawns as if they never came. The sandy lane keeps a-callin' just the same.
Vorbei sind die Morgendämmerungen, als wären sie nie gekommen. Der sandige Weg ruft immer noch genauso.
And your name is still remembered when the friends jubilee.
Und dein Name wird immer noch in Ehren gehalten, wenn die Freunde feiern.
And you should see the sweet magnolias in the lane.
Und du solltest die süßen Magnolien auf dem Weg sehen.
Magnolia moon will soon be shining one last time just for me.
Magnolienmond wird bald ein letztes Mal nur für mich scheinen.
Through the night like a beacon beyond the hill of time when you were mine.
Durch die Nacht wie ein Leuchtfeuer jenseits des Hügels der Zeit, als du mein warst.
And oh such a painting in southern skies, like the eyes of my darlin' in surprise.
Und oh, solch ein Gemälde am südlichen Himmel, wie die Augen meiner Liebsten in Überraschung.
Gone with the dawn, immortal face in time.
Mit der Morgendämmerung verschwunden, unsterbliches Gesicht in der Zeit.
Like the blue-green of the bayou, you were mine.
Wie das Blaugrün des Bayou warst du mein.
And your shrine is with these people, they'll forever see your light.
Und dein Schrein ist bei diesen Menschen, sie werden dein Licht für immer sehen.
And you should smell the sweet magnolias in the night.
Und du solltest die süßen Magnolien in der Nacht riechen.





Writer(s): Jimmy Seals


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.