Paroles et traduction Sean Miller - Chic Easy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oggi
mi
sono
svegliato
più
strano
I
woke
up
stranger
today
Sugli
scogli,
chiudo
gli
occhi,
sento
l'amo
On
the
rocks,
I
close
my
eyes,
I
feel
the
hook
S'è
strappato,
che
facciamo?
It’s
torn,
what
do
we
do?
Niente
cena,
peccato,
preghiamo
No
dinner,
what
a
shame,
let's
pray
Poi
vado
lontano
speriamo
Then
I
go
far,
hopefully
Ma
non
col
pensiero,
davvero
intendevo
But
not
with
my
mind,
I
really
meant
it
Non
m'ero
spiegato
a
mia
madre
I
didn't
explain
myself
to
my
mother
Ho
lasciato
un
biglietto:
"Son
via
ed
ho
mangiato"
I
left
a
note:
"I'm
gone
and
I
ate"
Se
ci
chiariamo
ma
perché
lei
invece
fra
ancora
ci
tiene
If
we
clear
up
but
why
does
she
still
hold
us
between
us
Io
ne
faccio
a
meno
del
miele
I
don't
need
honey
Io
non
mi
connetto
alla
tele
I
don't
connect
to
the
TV
Mi
sento
sconnesso
se
guardo
un
canale
I
feel
disconnected
if
I
watch
a
channel
Non
sono
in
dovere
di
dovermi
sodomizzare
I
don't
have
to
sodomize
myself
Non
è
il
mio
mestiere
It’s
not
my
job
Il
mestiere
è
viaggiare,
bandiere,
bandane
The
job
is
to
travel,
flags,
bandanas
La
neve,
la
nave,
Maldive,
moldave,
moldave
The
snow,
the
ship,
Maldives,
Moldovan,
Moldovan
Imbandire
di
tavole
strade,
sparire,
tornare
To
set
up
street
tables,
disappear,
return
Fuggire,
morire
per
vivere
meglio
To
flee,
to
die
to
live
better
Per
vivere
in
tempo
per
viverne
il
tempo
To
live
in
time
to
live
the
time
Per
viverne
il
tempo
sul
serio
To
really
live
the
time
Le
macchine,
il
mezzo
The
machines,
the
medium
Le
mani
col
medio
Hands
with
the
middle
Le
raffiche,
il
vento
The
posters,
the
wind
Rimani
o
rimedio
Stay
or
remedy
Rimari
che
ho
dietro,
rivali
che
freno
You
rhyme
that
I
have
behind,
rivals
that
I
brake
Rivalse
di
amici
che
ho
cari
e
che
ho
dietro
Revenge
of
friends
I
hold
dear
and
behind
me
Ai
moicani
tu
spari
ma
fra
c'è
il
divieto
You
shoot
at
the
Mohicans
but
between
us
there
is
a
ban
Ai
miei
cani
gli
spari
ma
RIP
sei
di
vetro
You
shoot
my
dogs
but
RIP
you're
made
of
glass
Ma
ti
sei
ripreso?
Ci
sei
fra?
But
you
recovered?
Are
you
there,
bro?
O
ti
devo
portare
qualcosa?
Ma
cosa
mi
chiedo
Or
should
I
bring
you
something?
But
I
wonder
what
Non
amo
vedere
la
guerra
la
fuori
I
don't
like
to
see
the
war
out
there
Non
voglio
le
gioie,
non
conto
i
dolori
I
don't
want
the
joys,
I
don't
count
the
pains
Non
muoio
per
colpa
di
colpi
pattoni
I
don't
die
from
bullet
shots
Se
muoio
è
per
colpa
di
suoni
e
colori
If
I
die,
it's
because
of
sounds
and
colors
Non
ti
sento
da
giorni
I
haven’t
heard
from
you
for
days
Sono
in
viaggio
da
solo
I’m
traveling
alone
Non
pretendo
che
torni
I
don’t
expect
you
to
come
back
Ma
nemmeno
che
volo
perché
But
I’m
not
flying
either
because
Quando
plano
dall'alto
vedo
il
mondo
davvero
When
I
glide
from
above
I
really
see
the
world
Tu
vai
piano
io
parto
You
go
slow,
I
leave
Tanto
già
lo
sapevo
che
I
already
knew
that
Se
qualcuno
mi
da
la
forza
If
someone
gives
me
strength
Fra
mi
rafforzo
così
Bro,
I
get
stronger
like
this
Fai
te,
nessuno
mi
da
la
forza
Do
it
yourself,
nobody
gives
me
strength
Ma
me
la
cavo
così
trà
But
I
get
by
like
this,
bro
Vesto
le
vesti
di
uomini
chic
I
wear
the
clothes
of
chic
men
Nei
sogni
ma
nella
realtà
vesto
Jeans
In
dreams
but
in
reality
I
wear
jeans
Non
scendo
con
she
ma
esco
con
chi
I
don’t
go
down
with
her
but
I
go
out
with
the
one
who
Dimostra
di
sapermi
capire
appieno
Shows
that
they
can
understand
me
fully
Aaaaaah
appieno,
Aaaaaah
appieno
Aaaaaah
fully,
Aaaaaah
fully
Aaaaaah
appieno,
Aaaaaah
appieno
Aaaaaah
fully,
Aaaaaah
fully
Chi
dimostra
di
sapermi
capire
appieno
Those
who
show
they
can
understand
me
fully
Capirmi
appieno,
capirmi
appieno
ci
spero
Understand
me
fully,
understand
me
fully,
I
hope
so
Capo
Iracheno,
ci
sparo
Iraqi
leader,
I
shoot
him
Decreto
con
te,
non
bevo
Moët
dentro
al
club
I
decree
with
you,
I
don’t
drink
Moët
in
the
club
Ma
bevo
la
birra
alsaziano,
verde
speranza
But
I
drink
Alsatian
beer,
green
hope
Foglie
d'autunno,
carezze,
vermi
in
sostanza
Autumn
leaves,
caresses,
worms
in
substance
Barbaro,
Unno,
certezze,
scadenze
Barbarian,
Hun,
certainties,
deadlines
Fra
guarda
un
po'
il
burro
se
bisogna
usarlo
Bro,
take
a
look
at
the
butter
if
we
need
to
use
it
Alle
sette
si
mangia
ma
mangiar
da
solo
mi
stanca
We
eat
at
seven,
but
eating
alone
tires
me
Come
ogni
volta
da
solo
in
sta
stanza
Like
every
time
alone
in
this
room
Immerso
nel
buio
quintali
di
carta
pesta,
bestia
calda
Immersed
in
the
darkness
quintals
of
papier-mâché,
hot
beast
La
mia
palestra
è
di
note
My
gym
is
made
of
notes
Di
notte
la
fronte
si
bagna
At
night
the
forehead
gets
wet
Ma
chi
se
ne
fotte
dell'acqua
But
who
cares
about
water
Lacrime
in
viso,
se
incido
sorrido
Tears
on
my
face,
if
I
engrave,
I
smile
Se
spacca,
se
st'acqua
non
devo
pagarla
If
it
breaks,
if
this
water
I
don’t
have
to
pay
for
it
Non
ti
sento
da
giorni
I
haven’t
heard
from
you
for
days
Sono
in
viaggio
da
solo
I’m
traveling
alone
Non
pretendo
che
torni
I
don’t
expect
you
to
come
back
Ma
nemmeno
che
volo
perché
But
I’m
not
flying
either
because
Quando
plano
dall'alto
vedo
il
mondo
davvero
When
I
glide
from
above
I
really
see
the
world
Tu
vai
piano
io
parto
You
go
slow,
I
leave
Tanto
già
lo
sapevo
che
I
already
knew
that
Se
qualcuno
mi
da
la
forza
If
someone
gives
me
strength
Fra
mi
rafforzo
così
Bro,
I
get
stronger
like
this
Fai
te,
nessuno
mi
da
la
forza
Do
it
yourself,
nobody
gives
me
strength
Ma
me
la
cavo
così
trà
But
I
get
by
like
this,
bro
Vesto
le
vesti
di
uomini
Chic
I
wear
the
clothes
of
Chic
men
Nei
sogni
ma
nella
realtà
vesto
Jeans
In
dreams
but
in
reality
I
wear
jeans
Non
scendo
con
she
ma
esco
con
chi
I
don’t
go
down
with
her
but
I
go
out
with
the
one
who
Dimostra
di
sapermi
capire
appieno
Shows
that
they
can
understand
me
fully
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sean Michael Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.