Sean Miller - Chic Easy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sean Miller - Chic Easy




Chic Easy
Chic Easy
Oggi mi sono svegliato più strano
I woke up stranger today
Sugli scogli, chiudo gli occhi, sento l'amo
On the rocks, I close my eyes, I feel the hook
S'è strappato, che facciamo?
It’s torn, what do we do?
Niente cena, peccato, preghiamo
No dinner, what a shame, let's pray
Poi vado lontano speriamo
Then I go far, hopefully
Ma non col pensiero, davvero intendevo
But not with my mind, I really meant it
Non m'ero spiegato a mia madre
I didn't explain myself to my mother
Ho lasciato un biglietto: "Son via ed ho mangiato"
I left a note: "I'm gone and I ate"
Se ci chiariamo ma perché lei invece fra ancora ci tiene
If we clear up but why does she still hold us between us
Io ne faccio a meno del miele
I don't need honey
Io non mi connetto alla tele
I don't connect to the TV
Mi sento sconnesso se guardo un canale
I feel disconnected if I watch a channel
Non sono in dovere di dovermi sodomizzare
I don't have to sodomize myself
Non è il mio mestiere
It’s not my job
Il mestiere è viaggiare, bandiere, bandane
The job is to travel, flags, bandanas
La neve, la nave, Maldive, moldave, moldave
The snow, the ship, Maldives, Moldovan, Moldovan
Imbandire di tavole strade, sparire, tornare
To set up street tables, disappear, return
Fuggire, morire per vivere meglio
To flee, to die to live better
Per vivere in tempo per viverne il tempo
To live in time to live the time
Per viverne il tempo sul serio
To really live the time
Le macchine, il mezzo
The machines, the medium
Le mani col medio
Hands with the middle
Le raffiche, il vento
The posters, the wind
Rimani o rimedio
Stay or remedy
Rimari che ho dietro, rivali che freno
You rhyme that I have behind, rivals that I brake
Rivalse di amici che ho cari e che ho dietro
Revenge of friends I hold dear and behind me
Ai moicani tu spari ma fra c'è il divieto
You shoot at the Mohicans but between us there is a ban
Ai miei cani gli spari ma RIP sei di vetro
You shoot my dogs but RIP you're made of glass
Ma ti sei ripreso? Ci sei fra?
But you recovered? Are you there, bro?
O ti devo portare qualcosa? Ma cosa mi chiedo
Or should I bring you something? But I wonder what
Non amo vedere la guerra la fuori
I don't like to see the war out there
Non voglio le gioie, non conto i dolori
I don't want the joys, I don't count the pains
Non muoio per colpa di colpi pattoni
I don't die from bullet shots
Se muoio è per colpa di suoni e colori
If I die, it's because of sounds and colors
Non ti sento da giorni
I haven’t heard from you for days
Sono in viaggio da solo
I’m traveling alone
Non pretendo che torni
I don’t expect you to come back
Ma nemmeno che volo perché
But I’m not flying either because
Quando plano dall'alto vedo il mondo davvero
When I glide from above I really see the world
Tu vai piano io parto
You go slow, I leave
Tanto già lo sapevo che
I already knew that
Se qualcuno mi da la forza
If someone gives me strength
Fra mi rafforzo così
Bro, I get stronger like this
Fai te, nessuno mi da la forza
Do it yourself, nobody gives me strength
Ma me la cavo così trà
But I get by like this, bro
Vesto le vesti di uomini chic
I wear the clothes of chic men
Nei sogni ma nella realtà vesto Jeans
In dreams but in reality I wear jeans
Non scendo con she ma esco con chi
I don’t go down with her but I go out with the one who
Dimostra di sapermi capire appieno
Shows that they can understand me fully
Aaaaaah appieno, Aaaaaah appieno
Aaaaaah fully, Aaaaaah fully
Aaaaaah appieno, Aaaaaah appieno
Aaaaaah fully, Aaaaaah fully
Chi dimostra di sapermi capire appieno
Those who show they can understand me fully
Capirmi appieno, capirmi appieno ci spero
Understand me fully, understand me fully, I hope so
Capo Iracheno, ci sparo
Iraqi leader, I shoot him
Decreto con te, non bevo Moët dentro al club
I decree with you, I don’t drink Moët in the club
Ma bevo la birra alsaziano, verde speranza
But I drink Alsatian beer, green hope
Foglie d'autunno, carezze, vermi in sostanza
Autumn leaves, caresses, worms in substance
Barbaro, Unno, certezze, scadenze
Barbarian, Hun, certainties, deadlines
Fra guarda un po' il burro se bisogna usarlo
Bro, take a look at the butter if we need to use it
Alle sette si mangia ma mangiar da solo mi stanca
We eat at seven, but eating alone tires me
Come ogni volta da solo in sta stanza
Like every time alone in this room
Immerso nel buio quintali di carta pesta, bestia calda
Immersed in the darkness quintals of papier-mâché, hot beast
La mia palestra è di note
My gym is made of notes
Di notte la fronte si bagna
At night the forehead gets wet
Ma chi se ne fotte dell'acqua
But who cares about water
Lacrime in viso, se incido sorrido
Tears on my face, if I engrave, I smile
Se spacca, se st'acqua non devo pagarla
If it breaks, if this water I don’t have to pay for it
Non ti sento da giorni
I haven’t heard from you for days
Sono in viaggio da solo
I’m traveling alone
Non pretendo che torni
I don’t expect you to come back
Ma nemmeno che volo perché
But I’m not flying either because
Quando plano dall'alto vedo il mondo davvero
When I glide from above I really see the world
Tu vai piano io parto
You go slow, I leave
Tanto già lo sapevo che
I already knew that
Se qualcuno mi da la forza
If someone gives me strength
Fra mi rafforzo così
Bro, I get stronger like this
Fai te, nessuno mi da la forza
Do it yourself, nobody gives me strength
Ma me la cavo così trà
But I get by like this, bro
Vesto le vesti di uomini Chic
I wear the clothes of Chic men
Nei sogni ma nella realtà vesto Jeans
In dreams but in reality I wear jeans
Non scendo con she ma esco con chi
I don’t go down with her but I go out with the one who
Dimostra di sapermi capire appieno
Shows that they can understand me fully





Writer(s): Sean Michael Miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.