Paroles et traduction Sean Paul - Mental Prelude
Mental Prelude
Mental Prelude
Isso
é
ridículo
This
is
ridiculous
Passar
na
rua
e
você
virar
a
cara
Passing
on
the
street
and
you
turning
your
face
away
É
tão
ridículo
It's
so
ridiculous
Até
parece
que
não
vivemos
nada
It's
like
we
never
lived
anything
Que
tal
mentir
pra
mim?
How
about
lying
to
me?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
And
this
time
I
won't
fall
for
your
sweet
talk
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
And
our
fairytale
is
gone
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
And
fuck
our
fairytale
Você
se
perdeu
no
que
me
contou
You
got
lost
in
what
you
told
me
Que
se
arrependeu
That
you
regretted
Por
isso,
voltou
That's
why
you
came
back
Isso
é
ridículo
This
is
ridiculous
Passar
na
rua
e
você
virar
a
cara
Passing
on
the
street
and
you
turning
your
face
away
É
tão
ridículo
It's
so
ridiculous
Até
parece
que
não
vivemos
nada
It's
like
we
never
lived
anything
Que
tal
mentir
pra
mim?
How
about
lying
to
me?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
And
this
time
I
won't
fall
for
your
sweet
talk
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
And
our
fairytale
is
gone
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
And
fuck
our
fairytale
Já
faz
um
tempo
It's
been
a
while
Tem
um
tempo
It's
been
some
time
Não
aguento
tanto
tempo
I
can't
stand
this
much
time
Por
que
ela
insiste
em
me
ligar?
Why
does
she
insist
on
calling
me?
É
tão
normal
você
pensar
que
vai
poder
me
agradar
It's
so
normal
for
you
to
think
you
can
please
me
Por
isso,
eu
sei
que
'cê
vai
se
enrolar
That's
why
I
know
you'll
get
yourself
tangled
up
Pra
que
mentir
pra
mim?
Why
lie
to
me?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
And
this
time
I
won't
fall
for
your
sweet
talk
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
And
our
fairytale
is
gone
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
And
fuck
our
fairytale
Isso
é
ridículo
This
is
ridiculous
Passar
na
rua
e
você
virar
a
cara
Passing
on
the
street
and
you
turning
your
face
away
É
tão
ridículo
It's
so
ridiculous
Até
parece
que
não
vivemos
nada
It's
like
we
never
lived
anything
Que
tal
mentir
pra
mim?
How
about
lying
to
me?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
And
this
time
I
won't
fall
for
your
sweet
talk
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
And
our
fairytale
is
gone
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
And
fuck
our
fairytale
Tudo
o
que
tu
queria
era
tá
do
meu
lado
All
you
wanted
was
to
be
by
my
side
E,
hoje,
teu
tormento
é
viver
o
passado
And
today,
your
torment
is
to
live
the
past
Tudo
o
que
tu
queria
era
tá
do
meu
lado
All
you
wanted
was
to
be
by
my
side
E,
hoje,
teu
tormento
é
viver
o
passado
And
today,
your
torment
is
to
live
the
past
Isso
é
ridículo
This
is
ridiculous
Passar
na
rua
e
você
virar
a
cara
Passing
on
the
street
and
you
turning
your
face
away
É
tão
ridículo
It's
so
ridiculous
Até
parece
que
não
vivemos
nada
It's
like
we
never
lived
anything
Que
tal
mentir
pra
mim?
How
about
lying
to
me?
E
dessa
vez
não
caio
na
tua
lábia
And
this
time
I
won't
fall
for
your
sweet
talk
E
já
se
foi
o
nosso
conto
de
fada
And
our
fairytale
is
gone
E
que
se
foda
o
nosso
conto
de
fada
And
fuck
our
fairytale
Por
isso,
eu
sei
que
você
vai
se
enrolar
That's
why
I
know
you'll
get
yourself
tangled
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SEAN PAUL HENRIQUES, CRAIG PARKS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.