Sebastian - Az na to prijde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sebastian - Az na to prijde




Az na to prijde
Когда это случится
Ještě něž půjdeme spát a moje srdce ztartí hlas,
Ещё прежде чем мы уснём, и моё сердце начнёт говорить,
Vytesáme do kamenů naše jména.
Высечем в камнях наши имена.
Snad tady zůstanem stát na okraji strmý skály
Может быть, мы останемся здесь стоять на краю крутой скалы,
Naše kroky směřují z útesů dál dolů.
Наши шаги направлены с обрывов дальше вниз.
na to příjde tak přestanem vnímat.
Когда это случится, мы перестанем чувствовать.
Budu tvůj padák a ty budeš můj.
Я буду твоим парашютом, а ты будешь моим.
Spolu za horizontem budem se dívat na tísíc nocí a na tisíc dnů.
Вместе за горизонтом будем смотреть на тысячу ночей и на тысячу дней.
(Hej)
(Эй)
Spolu letíme větrem dál, tam kam nás odvane tam zůstanem stát,
Мы летим вместе с ветром дальше, туда, куда он нас унесет, там мы останемся,
Když začnu padat ty objímáš, jenom ty tak dobře znáš.
Когда я начинаю падать, ты обнимаешь меня, только ты так хорошо меня знаешь.
Spolu letíme větrem dál, tam kam nás odvane tam zůstanem stát,
Мы летим вместе с ветром дальше, туда, куда он нас унесет, там мы останемся,
Když začnu padat ty objímáš, jenom ty tak dobře znáš.
Когда я начинаю падать, ты обнимаешь меня, только ты так хорошо меня знаешь.
Předtím než sbohem mi dáš, doufám, že mi zbývá chvíli čas.
Прежде чем ты попрощаешься со мной, надеюсь, у меня ещё есть немного времени.
Uvidíme, co zbylo v nás za ty léta.
Посмотрим, что осталось в нас за эти годы.
Předtím než půjdeme dál, zpívám řádky, který ti chci dát.
Прежде чем мы пойдём дальше, я пою строки, которые хочу тебе подарить.
Utíkáme po ulicích dál spolu, pořád hledáme ráj.
Мы бежим по улицам дальше вместе, всё ещё ищем рай.
na to příjde tak přestanem vnímat.
Когда это случится, мы перестанем чувствовать.
Budu tvůj padák a ty budeš můj.
Я буду твоим парашютом, а ты будешь моим.
Spolu za horizontem budem se dívat na tísíc nocí a na tisíc dnů.
Вместе за горизонтом будем смотреть на тысячу ночей и на тысячу дней.
(Hej)
(Эй)
Spolu letíme větrem dál, tam kam nás odvane tam zůstanem stát,
Мы летим вместе с ветром дальше, туда, куда он нас унесет, там мы останемся,
Když začnu padat ty objímáš, jenom ty tak dobře znáš.
Когда я начинаю падать, ты обнимаешь меня, только ты так хорошо меня знаешь.
Spolu letíme větrem dál, tam kam nás odvane tam zůstanem stát,
Мы летим вместе с ветром дальше, туда, куда он нас унесет, там мы останемся,
Když začnu padat ty objímáš, jenom ty tak dobře znáš.
Когда я начинаю падать, ты обнимаешь меня, только ты так хорошо меня знаешь.
Na dně se houpem na horů, dolů.
На дне мы качаемся вверх и вниз.
Spolu letíme větrem dál, tam kam nás odvane tam zůstanem stát,
Мы летим вместе с ветром дальше, туда, куда он нас унесет, там мы останемся,
Když začnu padat ty objímáš, jenom ty tak dobře znáš.
Когда я начинаю падать, ты обнимаешь меня, только ты так хорошо меня знаешь.
Spolu letíme větrem dál, tam kam nás odvane tam zůstanem stát,
Мы летим вместе с ветром дальше, туда, куда он нас унесет, там мы останемся,
Když začnu padat ty objímáš, jenom ty tak dobře znáš.
Когда я начинаю падать, ты обнимаешь меня, только ты так хорошо меня знаешь.





Writer(s): Ondrej Turtak, Sebastian Navratil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.