Sebastian - Kazety - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sebastian - Kazety




Kazety
Cassettes
Mám za sebou tolik hodin,
I've spent so many hours behind me,
Ve starým korábu se silnicema brodím,
In an old ship, I'm wading through the roads,
No a kdo jak to bude dál?
And who knows how it will continue?
Jedu tam a zase zpět, můj kompas hlásí,
I go there and back again, my compass tells me,
že jsem procestoval celej svět.
that I've traveled the whole world.
A kdo jak to bude dál?
And who knows how it will continue?
se naše tepy zase trochu zpomalí,
When our pulses slow down a bit again,
se ticho v naší melodii promění,
When the silence in our melody turns,
zhasnou reflektory my si budem tiše přát (tiše přát)
When the spotlights go out, we'll quietly wish (quietly wish)
Chcem být na kazetách, do všech magneťáků,
We wanna be on cassettes, in all the tape decks,
Na stejný lodi proplout do repráků,
On the same ship, sailing all the way to the speakers,
Dokola než se odmotá. (woooho - wooho)
Over and over until it's unwound. (woooho - wooho)
Chcem být na kazetách, do všech magneťáků,
We wanna be on cassettes, in all the tape decks,
Na stejný lodi proplout do repráků,
On the same ship, sailing all the way to the speakers,
Dokola než se odmotá. (než se odmotá)
Over and over until it's unwound. (until it's unwound)
Na nebe namaluju duhu, hvězdy můžou si hrát
On the sky I'll paint a rainbow, so the stars can play,
A jsou zas o kousek blíž, a jsou zas o kousek blíž.
And they're a little closer, and they're a little closer.
Pak všechno jedním prstem smáznout,
Then erase everything with one finger,
Dostat se zpátky tam, kde to tak dobře znám, doufám že to rozpoznám
To get back to where I know it so well, I hope I recognize it
se naše tepy zase trochu zpomalí,
When our pulses slow down a bit again,
se ticho v naší melodii promění,
When the silence in our melody turns,
zhasnou reflektory my si budem tiše přát, tiše přát.
When the spotlights go out, we'll quietly wish, quietly.
Chcem být na kazetách, do všech magneťáků,
We wanna be on cassettes, in all the tape decks,
Na stejný lodi proplout do repráků,
On the same ship, sailing all the way to the speakers,
Dokola než se odmotá. (woooho - wooho)
Over and over until it's unwound. (woooho - wooho)
Chcem být na kazetách, do všech magneťáků,
We wanna be on cassettes, in all the tape decks,
Na stejný lodi proplout do repráků,
On the same ship, sailing all the way to the speakers,
Dokola než se odmotá. (než se odmotá)
Over and over until it's unwound. (until it's unwound)
A nekonečně dlouhou trať, do poslední zatáčky znát,
And an infinitely long track, to the last bend known,
Dřív než nás překvapí
Before it takes us by surprise
A nekonečně dlouhou trať, do poslední zatáčky znát, dřív než nás překvapí.
And an infinitely long track, to the last bend known, before it takes us by surprise.
Překvapí-ííííí
Surprise-eeeeeeee
Chcem být na kazetách, do všech magneťáků,
We wanna be on cassettes, in all the tape decks,
Na stejný lodi proplout do repráků,
On the same ship, sailing all the way to the speakers,
Dokola než se odmotá. (woooho - wooho)
Over and over until it's unwound. (woooho - wooho)
Chcem být na kazetách, do všech magneťáků,
We wanna be on cassettes, in all the tape decks,
Na stejný lodi proplout do repráků,
On the same ship, sailing all the way to the speakers,
Dokola než se odmotá.
Over and over until it's unwound.





Writer(s): ondrej turtak, sebastian navratil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.