Paroles et traduction Sebastian - Kazety
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mám
za
sebou
už
tolik
hodin,
I've
spent
so
many
hours
behind
me,
Ve
starým
korábu
se
silnicema
brodím,
In
an
old
ship,
I'm
wading
through
the
roads,
No
a
kdo
ví
jak
to
bude
dál?
And
who
knows
how
it
will
continue?
Jedu
tam
a
zase
zpět,
můj
kompas
hlásí,
I
go
there
and
back
again,
my
compass
tells
me,
že
jsem
procestoval
celej
svět.
that
I've
traveled
the
whole
world.
A
kdo
ví
jak
to
bude
dál?
And
who
knows
how
it
will
continue?
Až
se
naše
tepy
zase
trochu
zpomalí,
When
our
pulses
slow
down
a
bit
again,
Až
se
ticho
v
naší
melodii
promění,
When
the
silence
in
our
melody
turns,
Až
zhasnou
reflektory
my
si
budem
tiše
přát
(tiše
přát)
When
the
spotlights
go
out,
we'll
quietly
wish
(quietly
wish)
Chcem
být
na
kazetách,
do
všech
magneťáků,
We
wanna
be
on
cassettes,
in
all
the
tape
decks,
Na
stejný
lodi
proplout
až
do
repráků,
On
the
same
ship,
sailing
all
the
way
to
the
speakers,
Dokola
než
se
odmotá.
(woooho
- wooho)
Over
and
over
until
it's
unwound.
(woooho
- wooho)
Chcem
být
na
kazetách,
do
všech
magneťáků,
We
wanna
be
on
cassettes,
in
all
the
tape
decks,
Na
stejný
lodi
proplout
až
do
repráků,
On
the
same
ship,
sailing
all
the
way
to
the
speakers,
Dokola
než
se
odmotá.
(než
se
odmotá)
Over
and
over
until
it's
unwound.
(until
it's
unwound)
Na
nebe
namaluju
duhu,
ať
hvězdy
můžou
si
hrát
On
the
sky
I'll
paint
a
rainbow,
so
the
stars
can
play,
A
jsou
zas
o
kousek
blíž,
a
jsou
zas
o
kousek
blíž.
And
they're
a
little
closer,
and
they're
a
little
closer.
Pak
všechno
jedním
prstem
smáznout,
Then
erase
everything
with
one
finger,
Dostat
se
zpátky
až
tam,
kde
už
to
tak
dobře
znám,
doufám
že
to
rozpoznám
To
get
back
to
where
I
know
it
so
well,
I
hope
I
recognize
it
Až
se
naše
tepy
zase
trochu
zpomalí,
When
our
pulses
slow
down
a
bit
again,
Až
se
ticho
v
naší
melodii
promění,
When
the
silence
in
our
melody
turns,
Až
zhasnou
reflektory
my
si
budem
tiše
přát,
tiše
přát.
When
the
spotlights
go
out,
we'll
quietly
wish,
quietly.
Chcem
být
na
kazetách,
do
všech
magneťáků,
We
wanna
be
on
cassettes,
in
all
the
tape
decks,
Na
stejný
lodi
proplout
až
do
repráků,
On
the
same
ship,
sailing
all
the
way
to
the
speakers,
Dokola
než
se
odmotá.
(woooho
- wooho)
Over
and
over
until
it's
unwound.
(woooho
- wooho)
Chcem
být
na
kazetách,
do
všech
magneťáků,
We
wanna
be
on
cassettes,
in
all
the
tape
decks,
Na
stejný
lodi
proplout
až
do
repráků,
On
the
same
ship,
sailing
all
the
way
to
the
speakers,
Dokola
než
se
odmotá.
(než
se
odmotá)
Over
and
over
until
it's
unwound.
(until
it's
unwound)
A
nekonečně
dlouhou
trať,
do
poslední
zatáčky
znát,
And
an
infinitely
long
track,
to
the
last
bend
known,
Dřív
než
nás
překvapí
Before
it
takes
us
by
surprise
A
nekonečně
dlouhou
trať,
do
poslední
zatáčky
znát,
dřív
než
nás
překvapí.
And
an
infinitely
long
track,
to
the
last
bend
known,
before
it
takes
us
by
surprise.
Překvapí-ííííí
Surprise-eeeeeeee
Chcem
být
na
kazetách,
do
všech
magneťáků,
We
wanna
be
on
cassettes,
in
all
the
tape
decks,
Na
stejný
lodi
proplout
až
do
repráků,
On
the
same
ship,
sailing
all
the
way
to
the
speakers,
Dokola
než
se
odmotá.
(woooho
- wooho)
Over
and
over
until
it's
unwound.
(woooho
- wooho)
Chcem
být
na
kazetách,
do
všech
magneťáků,
We
wanna
be
on
cassettes,
in
all
the
tape
decks,
Na
stejný
lodi
proplout
až
do
repráků,
On
the
same
ship,
sailing
all
the
way
to
the
speakers,
Dokola
než
se
odmotá.
Over
and
over
until
it's
unwound.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ondrej turtak, sebastian navratil
Album
Hvezdy
date de sortie
17-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.