Paroles et traduction Sebastian Chesterfield - Noche de Lujuria en Bs.As
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche de Lujuria en Bs.As
Night of Lust in Bs.As
Uh,
es
otra
noche
de
lujuria
en
Buenos
Aires
(en
Buenos
Aires)
Uh,
it's
another
night
of
lust
in
Buenos
Aires
(in
Buenos
Aires)
Dope
por
la
city,
no
pienso
ni
molestarme
Dope
through
the
city,
I
don't
even
think
about
bothering
Mi
diabla
prendida
para
darme
My
devil
is
lit
to
give
me
Quédate
lo
poco
que
queda
de
mi
que
es
arte
Stay
with
what
little
is
left
of
me
that
is
art
Vas
a
matarme,
así
que
(pla,
pla)
You're
going
to
kill
me,
so
(pla,
pla)
Ya
no
te
guardes
Don't
hold
back
anymore
Las
ganas
ganan
el
juego
y
me
llaman
pa'
darte
(damn)
The
desire
wins
the
game
and
calls
me
to
give
you
(damn)
Que
bien
te
veías
en
la
esquina
Don
Bosco,
Indarte
You
looked
so
good
on
the
corner
of
Don
Bosco,
Indarte
Mami
no
pido
que
te
quedes,
eres
lo
que
querés
Baby
I
don't
ask
you
to
stay,
you
are
what
you
want
Vos
sola
buscaste
quedarte
(so)
You
alone
wanted
to
stay
(so)
La
dama
al
parecer
si
fue
hecha
para
el
vagabundo
The
lady
seems
to
have
been
made
for
the
vagabond
Yo
por
mi
dama
y
mis
ganas
voy
a
comerme
el
mundo
For
my
lady
and
my
desires,
I'm
going
to
eat
the
world
No
me
importa
lo
que
crean
yo
lo
se
en
lo
profundo
I
don't
care
what
they
think,
I
know
it
deep
down
De
arte
y
color
esta
tierra
juro
que
la
inundo
Of
art
and
color,
I
swear
I
flood
this
land
Cada
vez
más
cerca
de
tener
un
palo
en
la
funda
Getting
closer
and
closer
to
having
a
stick
in
the
sheath
Cada
vez
más
lejos
del
pánico
pa'
que
no
cunda
Getting
further
and
further
away
from
the
panic
so
it
doesn't
spread
Cada
vez
más
miradas
me
dicen
que
hacer
sin
culpa
More
and
more
looks
tell
me
what
to
do
without
guilt
El
día
que
le
haga
caso
mátenme
feel
like
Tupac
The
day
I
listen
to
them,
kill
me,
feel
like
Tupac
Es
otra
noche
de
lujuria
en
Buenos
Aires
It's
another
night
of
lust
in
Buenos
Aires
Dope
por
la
city
no
pienso
ni
molestarme
Dope
through
the
city,
I
don't
even
think
about
bothering
Mi
diabla
prendida
para
darme
My
devil
is
lit
to
give
me
Quédate
lo
poco
que
queda
de
mi
que
es
arte
Stay
with
what
little
is
left
of
me
that
is
art
Vas
a
matarme,
así
que
(pla,
pla)
You're
going
to
kill
me,
so
(pla,
pla)
Nena,
no
bajes
la
mirada
ya
no
queda
a
quien
agradar
Baby,
don't
look
down,
there's
no
one
left
to
please
Toda
esa
pena
que
genera
de
que
mierda
dirán
All
that
pain
that
generates
from
what
the
hell
will
they
say
No
des
cabida
si
te
envidian
tu
conjunto
de
Nike
Don't
give
way
if
they
envy
your
Nike
set
Esa
sonrisa
tiene
el
índice
de
muerte
en
el
top
That
smile
has
the
death
index
at
the
top
Uh
mujer
tan
bella,
de
noche
súcubo,
de
día
doncella
Uh,
so
beautiful,
succubus
at
night,
maiden
by
day
Le
dije
a
ella,
que
cuando
piense
en
mi
I
told
her
that
when
she
thinks
of
me
Mire
al
cielo
y
confíe
que
seré
una
estrella
(chill
babe)
Look
up
at
the
sky
and
trust
that
I'll
be
a
star
(chill
babe)
Y
le
tome
un
atajo
a
la
vida
And
I
took
a
shortcut
to
life
Para
cruzarte
en
esa
avenida
To
cross
you
on
that
avenue
Con
tu
flow
Miami,
Florida
(god
damn)
With
your
Miami,
Florida
flow
(god
damn)
Esas
pupilas
tan
encendidas
Those
pupils
so
lit
Casi
que
hasta
parece
conocida
It
almost
seems
like
you're
familiar
Yeh,
eh,
eh-eh,
eh-eh,
eh
Yeh,
eh,
eh-eh,
eh-eh,
eh
Uh,
es
SA,
es
SA
Uh,
it's
SA,
it's
SA
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Chesterfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.