Sebastian Hämer - Is' schon Okay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sebastian Hämer - Is' schon Okay




Is' schon Okay
Это нормально
Und mein Atem wurde still, als ich das vergilbte Bild, sah und es verborgene Schmerzen enthüllt.
И мое дыхание замерло, когда я увидел это пожелтевшее фото, открывшее скрытую боль.
Wie ein verängstigtes Kind, im Dunkeln so Blind, weil es weiß, das etwas nicht stimmt.
Как испуганный ребенок, в темноте такой слепой, потому что он знает, что что-то не так.
Ist es drisst doch vertraut sie galt dir, doch du, du hast sie verkauft wie ein Kind hab ich all das geglaubt vom geben und nehmen doch ich wurde beraubt.
Это дерзко, ведь она была тебе дорога, но ты, ты продал ее, как ребенок, я верил во всё это, про давать и брать, но меня обокрали.
Es ist schon ok, wenn ich deine Bilder seh.
Это нормально, когда я вижу твои фото.
Es tut schon lang nicht mehr weh.
Мне уже давно не больно.
Auch wenn der schmerzt niemals vergeht.
Даже если боль никогда не пройдет.
Ist es nicht so das wir durch fehler studieren.
Разве не так мы учимся на ошибках?
Kann es nicht sein das wir ein stück mit verlieren.
Может быть, мы теряем частичку себя?
Jedes mal wenn mich die sehnsucht erreicht, dann sind sie am Bluten, die Narben der Zeit.
Каждый раз, когда меня настигает тоска, они кровоточат, шрамы времени.
Sag wie kann es sein, wir beide sind uns so fern, verewigt im Stein, und doch getrennt.
Скажи, как так может быть, мы с тобой так далеки, увековечены в камне, и всё же разделены.
Vielleicht ist es so, und soll auch so sein, verfucht und verdammt auf ewig allein.
Может быть, так и должно быть, прокляты и обречены на вечное одиночество.
Es ist schon ok, wenn ich deine Bilder seh.
Это нормально, когда я вижу твои фото.
Es tut schon lang nicht mehr weh.
Мне уже давно не больно.
Auch wenn der schmerzt niemals vergeht.
Даже если боль никогда не пройдет.
Wie Blätter im Wind, so unglaublich das klingt, werden alte gefühle, und es gelingt, mir nicht mehr, stark zu sein und was wir einmal waren ist lang schon vorbei.
Как листья на ветру, так невероятно это звучит, возвращаются старые чувства, и мне не удается больше быть сильным, и то, чем мы были когда-то, давно прошло.
Nun schlägt das Bild aus meiner Hand und was mit ihm entstand, das Gefühl wird wieder verbannt, und vielleicht in 10 jahren dich dann wieder zu sehen, fällt mir nicht mehr schwer, so müsst es gehen.
Теперь снимок выпадает из моей руки, и то, что с ним возникло, это чувство снова изгнано, и, возможно, через 10 лет увидеть тебя снова, будет не так тяжело, так и должно быть.
Es ist schon ok, wenn ich deine Bilder seh.
Это нормально, когда я вижу твои фото.
Es tut schon lang nicht mehr weh.
Мне уже давно не больно.
Auch wenn der schmerzt niemals vergeht.
Даже если боль никогда не пройдет.
Und es tut mir so Weh, wenn ich deine Bilder seh.
И мне так больно, когда я вижу твои фото.
Es wird nie ok.
Это никогда не будет нормально.
Denn du könntest es noch nie verstehen.
Потому что ты никогда не сможешь этого понять.
Es ist schon ok...
Это нормально...





Writer(s): Agrip Nassim, Sebastian Haemer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.