Sebastian Mendoza - Aquello Que Paso - traduction des paroles en allemand

Aquello Que Paso - Sebastian Mendozatraduction en allemand




Aquello Que Paso
Was geschah
Mira como son las cosas, otra vez yo.
Schau, wie die Dinge liegen, schon wieder ich.
se que lastime tu corazon, te pido perdon.
Ich weiß, ich habe dein Herz verletzt, bitte vergib mir.
vengo averiguar si esta vacio mi lugar en tu cama,
Ich komme, um zu sehen, ob mein Platz in deinem Bett leer ist,
vengo apreguntar si todavia eres mi enamorada, o te perdi
Ich komme, um zu fragen, ob du immer noch meine Geliebte bist, oder ob ich dich verloren habe
o te perdi.
oder ob ich dich verloren habe.
ya pasamos meses separados y solo estoy.no me acostumbro
Monate sind wir schon getrennt, und ich bin allein. Ich gewöhne mich nicht daran,
a dormir solo, sin tu calor.
allein zu schlafen, ohne deine Wärme.
si en la noche no me duermo tanto extrañar tu mirada.
Wenn ich nachts nicht schlafen kann, vermisse ich deinen Blick so sehr.
y por eso vengo a tu puerta en esta madrugadaa confesar, a confesar.
Und deshalb stehe ich in dieser Morgendämmerung vor deiner Tür, um zu gestehen, zu gestehen.
ven hablemos de aquello que paso, estuve mal no
Komm, lass uns über das reden, was passiert ist, ich war im Unrecht, ich
quise lastimarte y ahora te pido perdon mi vida no es vida sin vos.
wollte dich nicht verletzen und bitte dich jetzt um Verzeihung, mein Leben ist kein Leben ohne dich.
ven, quiero que seas madre de mis hijos, mi mujer.
Komm, ich will, dass du die Mutter meiner Kinder wirst, meine Frau.
quiedro verte de blanco acercandote al altar
Ich will dich in Weiß sehen, wie du zum Altar schreitest,
y jurarte mi amor y en frente de dios dar el si,
und dir meine Liebe schwören und vor Gott "Ja" sagen,
ni la muerte nos va a separar.
nicht einmal der Tod wird uns trennen.
Mira como son las cosas, otra vez yo.
Schau, wie die Dinge liegen, schon wieder ich.
se que lastime tu corazon, te pido perdon.
Ich weiß, ich habe dein Herz verletzt, bitte vergib mir.
vengo averiguar si esta vacio mi lugar en tu cama,
Ich komme, um zu sehen, ob mein Platz in deinem Bett leer ist,
vengo apreguntar si todavia eres mi enamorada, o te perdi
Ich komme, um zu fragen, ob du immer noch meine Geliebte bist, oder ob ich dich verloren habe
o te perdi.
oder ob ich dich verloren habe.
ya pasamos meses separados y solo estoy.
Monate sind wir schon getrennt, und ich bin allein.
no me acostumbro
Ich gewöhne mich nicht daran,
a dormir solo, sin tu calor.
allein zu schlafen, ohne deine Wärme.
si en la noche no me duermo tanto extrañar tu mirada.
Wenn ich nachts nicht schlafen kann, vermisse ich deinen Blick so sehr.
y por eso vengo a tu puerta en esta madrugadaa confesar, a confesar.
Und deshalb stehe ich in dieser Morgendämmerung vor deiner Tür, um zu gestehen, zu gestehen.
ven hablemos de aquello que paso,
Komm, lass uns über das reden, was passiert ist,
estuve mal no
ich war im Unrecht, ich
quise lastimarte y ahora te pido perdon mi vida no es vida sin vos.
wollte dich nicht verletzen und bitte dich jetzt um Verzeihung, mein Leben ist kein Leben ohne dich.
ven, quiero que seas madre de mis hijos, mi mujer.
Komm, ich will, dass du die Mutter meiner Kinder wirst, meine Frau.
quiedro verte de blanco acercandote al altar
Ich will dich in Weiß sehen, wie du zum Altar schreitest,
y jurarte mi amor y en frente de dios dar el si,
und dir meine Liebe schwören und vor Gott "Ja" sagen,
ni la muerte nos va a separar.
nicht einmal der Tod wird uns trennen.
iii heeee
iii heeee
Aaawww ...
Aaawww ...





Writer(s): Valverde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.