Sebastian Mendoza - Tu Desicion - traduction des paroles en allemand

Tu Desicion - Sebastian Mendozatraduction en allemand




Tu Desicion
Deine Entscheidung
Ahora venís a decir que ya no me queres,
Jetzt kommst du und sagst, dass du mich nicht mehr liebst,
que lo nuestro no es como esperabas
dass unsere Beziehung nicht so ist, wie du es erwartet hast
y te me vas
und du verlässt mich
después de haber soportado la oscuridad
nachdem ich die Dunkelheit ertragen habe,
de intentar e intentar llevarnos bien
nach all den Versuchen, dass wir gut miteinander auskommen,
das marcha atrás.
machst du einen Rückzieher.
Lo hubieses pensado mejor
Du hättest es dir besser überlegen sollen,
antes de enamorarme
bevor du mich verliebt gemacht hast,
ahora ya es tarde
jetzt ist es zu spät
y me estas lastimando con tu decisión
und du verletzt mich mit deiner Entscheidung,
de no verme nunca mas.
mich nie wieder zu sehen.
Yo di lo mejor de mi ser
Ich gab mein Bestes, mein ganzes Sein,
no me di por vencido así nada mas
ich gab nicht einfach so auf,
fui contra la corriente
ich schwamm gegen den Strom,
con vos aprendí lo que es extrañar.
mit dir lernte ich, was es heißt, zu vermissen.
Ahora decime que hago
Jetzt sag mir, was ich tun soll,
cuando mañana me vengan las ganas
wenn morgen die Sehnsucht kommt,
de volverte a ver
dich wiedersehen zu wollen,
decime que tengo que tengo que hacer,
sag mir, was ich tun soll, was ich tun soll,
después de haber soportado la oscuridad
nachdem ich die Dunkelheit ertragen habe,
de intentar e intentar llevarnos bien
nach all den Versuchen, dass wir gut miteinander auskommen,
das marcha atrás.
machst du einen Rückzieher.
Yo vi la tristeza en tus ojos que decía a los gritos
Ich sah die Traurigkeit in deinen Augen, die laut schrie,
que hoy te hago mal
dass ich dir heute nicht guttue,
y me duele el alma ser esa persona
und es tut mir in der Seele weh, diese Person zu sein,
que queres olvidar.
die du vergessen willst.
Yo di lo mejor de mi ser
Ich gab mein Bestes, mein ganzes Sein,
no me di por vencido asi nada más
ich gab nicht einfach so auf,
fuí contra la corriente
ich schwamm gegen den Strom,
con vos aprendí lo que es extrañar.
mit dir lernte ich, was es heißt, zu vermissen.
Hoy voy cruzando puertas sin mirar atrás
Heute gehe ich durch Türen, ohne zurückzublicken,
porque en esa guerra no pude ganar
denn in diesem Krieg konnte ich nicht gewinnen
y me toco sangrar,
und ich musste bluten,
no me tuviste cuenta en esa decisión
du hast mich bei dieser Entscheidung nicht berücksichtigt,
me dejaste solo sin decir adiós,
hast mich allein gelassen, ohne Lebewohl zu sagen,
sin decir adiós.
ohne Lebewohl zu sagen.
Creo que al fin
Ich glaube, letztendlich
debes ser feliz sin mi...
sollst du ohne mich glücklich sein...
Sin mi...
Ohne mich...





Writer(s): Alfredo Sebastian Mendoza, Milton Nicolas Jose Mendoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.