Paroles et traduction Sebastian Yatra feat. Myke Towers - Pareja Del Año
Uoh-oh
(Myke
Towers)
Уо-о
(Майк
Тауэрс)
Mmm-mmm
(Yatra,
Yatra)
М-м-м
(Ятра,
Ятра)
¿Qué
tan
loco
sería
Как
безумно
было
бы,
Si
yo
fuera
el
dueño
de
tu
corazón
por
solo
un
día?
Если
бы
я
был
хозяином
твоего
сердца
всего
один
день?
Si
nos
gana
la
alegría,
yo
por
fin
te
besaría
Если
бы
радость
нас
захватила,
я
бы
наконец-то
тебя
поцеловал.
¿Qué
pasaría?
Что
бы
произошло?
¿Podrías
ver
entre
él
y
yo
quién
ganaría?
Смогла
бы
ты
увидеть,
кто
из
нас
двоих
победил?
Mi
condición
Моё
состояние:
Enamorado
locamente
de
una
chica
que
hoy
extraño
Безумно
влюблён
в
девушку,
по
которой
сегодня
скучаю.
Y
el
no
tenerte
me
hace
daño
И
то,
что
тебя
нет
рядом,
причиняет
мне
боль.
Seríamos
la
pareja
del
año,
cuánto
te
extraño
Мы
были
бы
парой
года,
как
же
я
по
тебе
скучаю.
Sin
condición
Безусловно,
Me
enamoré,
precisamente,
de
una
chica
que
no
es
mía
Я
влюбился,
как
назло,
в
девушку,
которая
мне
не
принадлежит.
Y
mis
amigos
lo
sabían
И
мои
друзья
знали
это.
Y
a
mí
todo
el
mundo
me
decía
qué
pasaría,
me
dejarías
И
все
вокруг
твердили
мне,
что
будет,
если
ты
бросишь
меня.
Si
me
dieran
solo
24
horas,
yo
la'
aprovecho
Если
бы
мне
дали
всего
24
часа,
я
бы
использовал
их
по
полной.
Juro
que
yo
voy
a
hacerte
cosas
que
nunca
te
han
hecho
Клянусь,
я
буду
делать
с
тобой
то,
чего
тебе
никогда
не
делали.
Ya
yo
me
cansé
de
ser
amigo'
con
derecho'
Я
устал
быть
«просто
другом»
со
своими
правами.
Yo
tal
vez
no
te
merezco,
pero
no
hay
ni
que
decirlo
Возможно,
я
тебя
не
заслуживаю,
но
об
этом
даже
не
стоит
говорить.
Si
no'
juntamos,
seríamos
la
pareja
del
siglo
Если
бы
мы
были
вместе,
то
стали
бы
парой
века.
Con
ella,
a
capela
me
da
con
introducirlo
Она
сводит
меня
с
ума,
когда
позволяет
войти.
Navaja
doble
filo
Обоюдоострый
нож.
Cortamo
y
los
video'
me
dio
con
reproducirlo'
Мы
резали,
а
видео
заставило
меня
пересматривать
их
снова
и
снова.
Me
lo
decían,
yo
los
ignoraba
Мне
говорили,
а
я
игнорировал.
Simplemente,
todo
ahora
quedó
en
la
nada
Просто
всё
сейчас
превратилось
в
ничто.
Se
lo
hacía
y
a
los
ojo'
la
miraba
Я
делал
это,
глядя
ей
прямо
в
глаза.
Yo
nunca
creía
que
el
amor
cegaba
Я
никогда
не
думал,
что
любовь
может
быть
такой
слепой.
Mi
condición
Моё
состояние:
Enamorado
locamente
de
una
chica
que
hoy
extraño
Безумно
влюблён
в
девушку,
по
которой
сегодня
скучаю.
Y
no
tenerte
me
hace
daño
И
то,
что
тебя
нет
рядом,
причиняет
мне
боль.
Seríamos
la
pareja
del
año,
cuánto
te
extraño
Мы
были
бы
парой
года,
как
же
я
по
тебе
скучаю.
Sin
condición
Безусловно,
Me
enamoré,
precisamente,
de
una
chica
que
no
es
mía
Я
влюбился,
как
назло,
в
девушку,
которая
мне
не
принадлежит.
Y
mis
amigos
lo
sabían
И
мои
друзья
знали
это.
Y
a
mí
todo
el
mundo
me
decía
qué
pasaría,
me
dejarías
И
все
вокруг
твердили
мне,
что
будет,
если
ты
бросишь
меня.
Asumí
mi
depresión
de
ver
una
foto
tuya
Я
принял
свою
депрессию
от
просмотра
твоей
фотографии.
Y
verte
en
la
televisión
puede
ser
que
me
destruya
la
mente
И
видеть
тебя
по
телевизору,
возможно,
разрушает
мой
разум.
Detente,
como
dice
la
canción
Остановись,
как
поётся
в
песне,
Que
no
meten
preso
a
nadie
por
robarse
un
corazón
Что
никого
не
сажают
в
тюрьму
за
кражу
сердца.
Sufriendo,
llorando
de
pena
Страдаю,
плачу
от
боли.
Que
no
vea
mi
llanto,
no
vale
la
pena
Не
видеть
моих
слёз
— вот
что
truly
бесценно.
Yo
no
tengo
alas,
pero
tú
sí
vuelas
У
меня
нет
крыльев,
но
ты
умеешь
летать.
Se
vuelve
la
mala
de
nuestra
novela
Ты
снова
становишься
злодейкой
в
нашем
романе.
Me
tienes
sufriendo,
llorando
de
pena
Ты
заставляешь
меня
страдать,
плакать
от
боли.
Que
no
vea
mi
llanto,
no
vale
la
pena
Не
видеть
моих
слёз
— вот
что
truly
бесценно.
Yo
no
tengo
alas,
pero
tú
sí
vuelas
У
меня
нет
крыльев,
но
ты
умеешь
летать.
Me
quitas
la
pista
y
me
quedo
a
capela
Ты
убираешь
музыку,
и
я
остаюсь
а
капелла.
Mi
condición
Моё
состояние:
Enamorado
locamente
de
una
chica
que
hoy
extraño
Безумно
влюблён
в
девушку,
по
которой
сегодня
скучаю.
Y
el
no
tenerte
me
hace
daño
И
то,
что
тебя
нет
рядом,
причиняет
мне
боль.
Seríamos
la
pareja
del
año,
cuánto
te
extraño
Мы
были
бы
парой
года,
как
же
я
по
тебе
скучаю.
Sin
condición
Безусловно,
Me
enamoré,
precisamente,
de
una
chica
que
no
es
mía
Я
влюбился,
как
назло,
в
девушку,
которая
мне
не
принадлежит.
Y
mis
amigos
lo
sabían
И
мои
друзья
знали
это.
Y
a
mí
todo
el
mundo
me
decía
qué
pasaría,
me
dejarías
И
все
вокруг
твердили
мне,
что
будет,
если
ты
бросишь
меня.
Yo
tenía
otra
melodía
У
меня
была
другая
мелодия
De
lo
que
resultaría
О
том,
что
из
этого
выйдет.
Maldita
monotonía
Чертова
монотонность.
¿Fue
culpa
tuya
o
fue
culpa
mía?
(Seríamos
la
pareja
del
año)
Это
твоя
вина
или
моя?
(Мы
были
бы
парой
года)
Yo
aprendí
a
vivir
con
celos
(celos)
Я
научился
жить
с
ревностью
(ревностью).
Tú
aprendiste
a
no
ser
mía
(no)
Ты
научилась
не
быть
моей
(не
быть).
Solo
queda
ser
sincero
Осталось
только
быть
честным.
Yo
te
quiero
todavía
Я
всё
ещё
люблю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Torres Monge, Andres Torres Torres, Mauricio Rengifo, Sebastian Obando Giraldo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.