Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
que
soy
un
cabrón
(¡Je!)
Ich,
der
ich
ein
Mistkerl
bin
(¡Je!)
¿Qué
hice
pa'
merecerte?
(¿Qué
hice
yo,
qué
hice
yo?)
Was
habe
ich
getan,
um
dich
zu
verdienen?
(Was
habe
ich
getan,
was
habe
ich
getan?)
Unos
me
llaman
ladrón
(¡Wuh!)
Manche
nennen
mich
einen
Dieb
(¡Wuh!)
Y
otros
dicen
que
es
suerte
(pero
yo)
Und
andere
sagen,
es
sei
Glück
(aber
ich)
Creo
que
tuve
que
haber
hecho
algo
bien
en
otra
vida
(en
otra
vida)
Ich
glaube,
ich
muss
in
einem
anderen
Leben
etwas
Gutes
getan
haben
(in
einem
anderen
Leben)
Para
que
aparezcas
en
esta
cuando
la
daba
por
perdida
Damit
du
in
diesem
erscheinst,
als
ich
es
schon
aufgegeben
hatte
Tú
que
fuiste
el
peor
Du,
die
du
das
Schlimmste
warst
¿Qué
haces
pa'
merecerme?
(¿Qué
hice
yo,
qué
hice?)
Was
tust
du,
um
mich
zu
verdienen?
(Was
habe
ich
getan,
was
habe
ich
getan?)
Unos
te
llaman
ladrón
y
otros
dicen
que
es
suerte
(pero
yo)
Manche
nennen
dich
einen
Dieb
und
andere
sagen,
es
sei
Glück
(aber
ich)
Sé
que
tienes
que
haber
hecho
algo
bien
en
otra
vida
Ich
weiß,
dass
du
in
einem
anderen
Leben
etwas
Gutes
getan
haben
musst
Para
que
aparezcas
en
esta
cuando
la
dabas
por
perdida
(por
perdida)
Damit
du
in
diesem
erscheinst,
als
du
es
schon
aufgegeben
hattest
(aufgegeben
hattest)
Muchas
llenaron
mi
cama,
pero
ninguna
el
vacío
Viele
haben
mein
Bett
gefüllt,
aber
keine
die
Leere
El
que
llenas
tú
con
solo
dar
un
paso
al
lado
mío
Die
du
füllst,
indem
du
nur
einen
Schritt
neben
mir
machst
Me
enseñaste
a
confiar
en
mí,
que
ni
en
mí
confío
Du
hast
mich
gelehrt,
mir
zu
vertrauen,
obwohl
ich
nicht
einmal
mir
selbst
vertraue
Viste
a
través
del
escudo
de
este
corazón
tan
frío
Du
hast
durch
den
Schild
dieses
so
kalten
Herzens
gesehen
Que
cada
fin
de
semana
salía
con
sus
panas
Dass
jedes
Wochenende
mit
seinen
Kumpels
ausging
Bebía
todo
por
si
no
llegaba
hasta
mañana
Alles
trank,
für
den
Fall,
dass
er
es
nicht
bis
morgen
schaffte
Tenía
poco
que
perder,
pero
menos
ganaba
Wenig
zu
verlieren
hatte,
aber
noch
weniger
gewann
Y
ahí
apareciste
tú
por
magia
y
de
la
nada
Und
da
bist
du
aufgetaucht,
wie
durch
Magie
und
aus
dem
Nichts
Para
reírnos,
para
hacerlo
y
pa'
llorar
Um
zu
lachen,
um
es
zu
tun
und
um
zu
weinen
Para
soñar
con
nuestra
casa
frente
al
mar
Um
von
unserem
Haus
am
Meer
zu
träumen
Y
si
acabamos
bajo
un
puente
me
da
igual
Und
wenn
wir
unter
einer
Brücke
landen,
ist
es
mir
egal
Es
una
suite
presidencial
contigo
Es
ist
eine
Präsidentensuite
mit
dir
Para
reírnos,
para
hacerlo
y
pa'
llorar
(para
bailar)
Um
zu
lachen,
um
es
zu
tun
und
um
zu
weinen
(um
zu
tanzen)
Para
tomarnos
diez
cervezas
en
un
bar
(enteras)
Um
zehn
Bier
in
einer
Bar
zu
trinken
(alle)
Y
que
parezca
un
restaurante
de
Milán
Und
dass
es
wie
ein
Restaurant
in
Mailand
aussieht
¿Quién
me
lo
puede
explicar?
Wer
kann
mir
das
erklären?
Yo,
que
soy
cabrón
Ich,
der
ich
ein
Mistkerl
bin
¿Qué
hice
pa'
merecerte?
Was
habe
ich
getan,
um
dich
zu
verdienen?
Unos
me
llaman
ladrón
Manche
nennen
mich
einen
Dieb
y
otros
dicen
que
es
suerte
und
andere
sagen,
es
sei
Glück
Pero
yo
sé
que
tuve
que
haber
hecho
algo
bien
en
otra
vida
(seguro
sí)
Aber
ich
weiß,
ich
muss
in
einem
anderen
Leben
etwas
Gutes
getan
haben
(sicherlich)
Para
que
aparezcas
en
esta
cuando
la
daba
por
perdida
(¿Cómo?,
olé)
Damit
du
in
diesem
erscheinst,
als
ich
es
schon
aufgegeben
hatte
(Wie?,
olé)
Yo,
que
soy
cabrón
Ich,
der
ich
ein
Mistkerl
bin
¿Qué
hice
pa'
merecerte?
(quédate)
Was
habe
ich
getan,
um
dich
zu
verdienen?
(bleib)
Que
me
llamen
ladrón
Sollen
sie
mich
Dieb
nennen
que
me
digan
que
es
suerte
sollen
sie
sagen,
es
sei
Glück
Pero
yo
sé
que
tienes
que
haber
hecho
algo
bien
en
otra
vida
Aber
ich
weiß,
dass
du
in
einem
anderen
Leben
etwas
Gutes
getan
haben
musst
Para
que
aparezcas
en
esta
cuando
la
daba
por
perdida
Damit
du
in
diesem
erscheinst,
als
ich
sie
schon
aufgegeben
hatte
La-ra-la-la,
la-ra-la-la,
la-ra-la-la
La-ra-la-la,
la-ra-la-la,
la-ra-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-ra-rai,
ra-rai,
ra-rai-ra,
la-ra-ra
La-ra-rai,
ra-rai,
ra-rai-ra,
la-ra-ra
Para
bailar
(¡Olé,
vamos!)
Um
zu
tanzen
(Olé,
los
geht's!)
Para
reírnos,
para
hacerlo
y
pa'
llorar
Um
zu
lachen,
um
es
zu
tun
und
um
zu
weinen
Para
soñar
con
nuestra
casa
frente
al
mar
Um
von
unserem
Haus
am
Meer
zu
träumen
Y
si
acabamos
bajo
un
puente
me
da
igual
Und
wenn
wir
unter
einer
Brücke
landen,
ist
es
mir
egal
Es
una
suite
presidencial
contigo
(olé)
Es
ist
eine
Präsidentensuite
mit
dir
(olé)
Para
reírnos,
para
hacerlo
y
pa'
llorar
(vamos)
Um
zu
lachen,
um
es
zu
tun
und
um
zu
weinen
(los
geht's)
Para
tomarnos
diez
cervezas
en
un
bar
(vamos,
olé)
Um
zehn
Bier
in
einer
Bar
zu
trinken
(los,
olé)
Y
que
parezca
un
restaurante
de
Milán
(vámono',
viento,
Yatra)
Und
dass
es
wie
ein
Restaurant
in
Mailand
aussieht
(auf
geht's,
viento,
Yatra)
Hay
cosas
que
no
hay
que
explicar
(ay,
ombe)
Es
gibt
Dinge,
die
man
nicht
erklären
muss
(ach,
Mensch)
Muy
bien
(está
guapo)
Sehr
gut
(er
ist
hübsch)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Celedon Guerra, Rosario Gonzalez Flores, Sebastian Obando Giraldo, Manuel Enrique Lara Colmenares, Julian Bernal, Manuel Lorente Freire
Album
Dharma
date de sortie
28-01-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.