Sebastian Yatra - Modo Avión - traduction des paroles en allemand

Modo Avión - Sebastian Yatratraduction en allemand




Modo Avión
Flugmodus
Hasta la mejor canción termina
Selbst das beste Lied endet
Y en el mejor día, baja el sol
Und am besten Tag geht die Sonne unter
Me acostumbré tanto a que eras mía
Ich habe mich so daran gewöhnt, dass du mir gehörst
Que me siento solo en esta mesa de dos
Dass ich mich an diesem Tisch für zwei alleine fühle
Pa olvidarte, quedé con alguien, y fue peor
Um dich zu vergessen, habe ich mich mit jemandem getroffen, und es war schlimmer
La llamé por tu nombre (tu nombre)
Ich nannte sie bei deinem Namen (deinem Namen)
Ya no es chimba tomar, me hace daño rumbear
Es macht keinen Spaß mehr zu trinken, es tut mir weh auszugehen
Termino viéndote doble
Am Ende sehe ich dich doppelt
Quisiera volver para hacerlo mejor
Ich wünschte, ich könnte zurückkehren, um es besser zu machen
Anoche te vi en línea y me sentí peor
Letzte Nacht sah ich dich online und fühlte mich schlechter
te fuiste y ahora
Du bist gegangen und jetzt
Voy a doscientos por hora sin dirección
Fahre ich mit zweihundert Sachen pro Stunde ohne Richtung
Cuento la mirada entre y yo
Ich erinnere mich an den Blick zwischen dir und mir
Estabas tan enamorada, ¿y qué falló?
Du warst so verliebt, und was ist schiefgelaufen?
¿Qué falló con nosotros?, ¿por qué todo cambió?
Was ist mit uns schiefgelaufen? Warum hat sich alles verändert?
De la noche a la mañana entraste en modo avión
Von einem Tag auf den anderen bist du in den Flugmodus gegangen
Los secretos que teníamos y yo
Die Geheimnisse, die wir beide hatten
Las maldades que me hiciste en México
Die Schandtaten, die du mir in Mexiko angetan hast
Toda mi familia dice que eres la mejor
Meine ganze Familie sagt, dass du die Beste bist
Ahora, ¿cómo les explico que esto se acabó?
Wie soll ich ihnen jetzt erklären, dass es vorbei ist?
Y entraste en modo avión
Und du bist in den Flugmodus gegangen
Parece que algo olvidé
Es scheint, als hätte ich etwas vergessen
Si supiera qué fue
Wenn ich wüsste, was es war
Juro que lo cambiaría, hasta el chat revisé
Ich schwöre, ich würde es ändern, ich habe sogar den Chat überprüft
En el karma no creía, no me lo merecía
Ich habe nicht an Karma geglaubt, ich habe es nicht verdient
Y anoche lo encontré
Und letzte Nacht habe ich es gefunden
Yo le hablaba de ti
Ich habe ihr von dir erzählt
Y tenía tu look
Und sie hatte deinen Look
Y pidió el mismo vino que pediste en Tulum
Und sie bestellte denselben Wein, den du in Tulum bestellt hast
Usaba tu labial
Sie benutzte deinen Lippenstift
Te copió la actitud
Sie hat deine Haltung kopiert
Incluso se parecía a ti, pero no eras
Sie sah dir sogar ähnlich, aber du warst es nicht
Si pueden
Wenn ihr könnt
Borren mi memoria
Löscht meine Erinnerung
Toda nuestra historia
Unsere ganze Geschichte
Va a seguir sin ti
Wird ohne dich weitergehen
Cuento la mirada entre y yo
Ich erinnere mich an den Blick zwischen dir und mir
Estabas tan enamorada, ¿y qué falló?
Du warst so verliebt, und was ist schiefgelaufen?
¿Qué falló con nosotros?, ¿por qué todo cambió?
Was ist mit uns schiefgelaufen? Warum hat sich alles verändert?
De la noche a la mañana entraste en modo avión
Von einem Tag auf den anderen bist du in den Flugmodus gegangen
Los secretos que teníamos y yo
Die Geheimnisse, die wir beide hatten
Las maldades que me hiciste en México
Die Schandtaten, die du mir in Mexiko angetan hast
Toda mi familia dice que eres la mejor
Meine ganze Familie sagt, dass du die Beste bist
Ahora, ¿cómo les explico que esto se acabó?
Wie soll ich ihnen jetzt erklären, dass es vorbei ist?
Y entraste en modo avión
Und du bist in den Flugmodus gegangen
Y entraste en modo avión
Und du bist in den Flugmodus gegangen
Ya quita el modo avión
Schalte den Flugmodus aus





Writer(s): Sebastian Obando Giraldo, Manuel Enrique Lara Colmenares, Manuel Lorente Freire, Julian Bernal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.