Paroles et traduction Sebastian feat. ATMO Music - Vesmirna - feat. ATMO Music [Radio Edit]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vesmirna - feat. ATMO Music [Radio Edit]
Вселенская - feat. ATMO Music [Radio Edit]
Ty
jsi
vesmírná,
Ты
вселенская,
Ty
nemáš
konec
ani
začátek.
У
тебя
нет
ни
конца,
ни
начала.
Tak
kde
hledat
mám?
Так
где
же
мне
искать?
Jsi
jenom
jednou
z
planet
na
dráze.
Ты
лишь
одна
из
планет
на
орбите.
Až
se
zas
vrátím
zpátky
na
zem,
Когда
я
снова
вернусь
на
Землю,
Projdu
pár
planet,
abych
ti
mohl
zas
časem
říct,
Пройду
несколько
планет,
чтобы
со
временем
сказать
тебе,
Že
jsem
hledal
marně
v
mlze,
Что
я
искал
тебя
тщетно
в
тумане,
Tu
jasnou
vůni
tvojí
kůže,
ale
ztracen.
Тот
яркий
аромат
твоей
кожи,
но
потерян.
Až
se
zas
vrátím
zpátky
na
zem,
Когда
я
снова
вернусь
на
Землю,
Možná
už
nebudeme
stejný
jako
byli
jsme
dřív.
Возможно,
мы
уже
не
будем
такими,
как
прежде.
Všechno
co
bylo
splyne
s
prachem
Всё,
что
было,
сольётся
с
прахом,
A
nám
už
nezbyde
než
po
jiný
cestě
jít.
И
нам
останется
лишь
идти
по
другому
пути.
Když
mlčíš,
pořád
se
ptám,
Когда
ты
молчишь,
я
всё
ещё
спрашиваю,
Pluji
vstříc
všem
planetám?
Летя
навстречу
всем
планетам,
Kde
končíš,
já
začínám.
Где
ты
кончаешься,
я
начинаюсь.
Když
mlčíš,
pořád
se
ptám,
Когда
ты
молчишь,
я
всё
ещё
спрашиваю,
Pluji
vstříc
všem
planetám?
Летя
навстречу
всем
планетам,
Kde
končíš,
já
začínám.
Где
ты
кончаешься,
я
начинаюсь.
Ty
jsi
vesmírná,
Ты
вселенская,
Ty
nemáš
konec
ani
začátek.
У
тебя
нет
ни
конца,
ни
начала.
Tak
kde
hledat
mám?
Так
где
же
мне
искать?
Jsi
jenom
jednou
z
planet
na
dráze.
Ты
лишь
одна
из
планет
на
орбите.
Ptáme
se,
jestli
dáme
to.
Мы
спрашиваем
себя,
справимся
ли
мы.
Jestli
známe
se,
ještě
tak
jak
dřív.
Знаем
ли
мы
друг
друга
ещё
так,
как
раньше.
Doufáme,
že
to
vrátíme,
Надеемся,
что
вернём
это,
Že
nám
odpoví
čas
až
se
rozední.
Что
время
ответит
нам,
когда
рассветёт.
Hledám
tě
a
ty
hledáš
mě.
Я
ищу
тебя,
а
ты
ищешь
меня.
V
cizím
objetí,
В
чужих
объятиях,
Kdo
nám
odpoví?
Кто
нам
ответит?
Pak
se
vidíme,
Потом
мы
видимся,
A
už
nevíme,
И
уже
не
знаем,
Vlastně
co
si
říct
Что
сказать
друг
другу,
Asi
máme
jít,
tak
pojď.
Наверное,
нам
пора
идти,
так
пойдём.
Všechna
ta
mlha
kolem
nás.
Весь
этот
туман
вокруг
нас.
Voda
stoupá,
už
jí
neudrží
hráz.
Вода
поднимается,
плотина
её
уже
не
сдержит.
Venku
slunce,
ale
v
bytě
jenom
mráz.
На
улице
солнце,
а
в
квартире
только
мороз.
A
my
běžíme,
už
musíme
jít
dál.
И
мы
бежим,
нам
уже
нужно
идти
дальше.
Všechny
ty
otázky,
už
nebudem
se
ptát.
Все
эти
вопросы,
мы
больше
не
будем
задавать.
Roztáhnem
křídla,
už
je
pozdě
na
to
vstát.
Расправим
крылья,
уже
поздно
вставать.
Letíme
oba
vstříc
novejm
planetám.
Мы
летим
навстречу
новым
планетам.
Ty
jsi
vesmírná,
tak
kde
hledat
mám?
Ты
вселенская,
так
где
же
мне
искать?
Když
mlčíš,
pořád
se
ptám,
Когда
ты
молчишь,
я
всё
ещё
спрашиваю,
Pluju
vstříc
všem
planetám?
Летя
навстречу
всем
планетам,
Kde
končíš,
já
začínám.
Где
ты
кончаешься,
я
начинаюсь.
Když
mlčíš,
pořád
se
ptám,
Когда
ты
молчишь,
я
всё
ещё
спрашиваю,
Pluju
vstříc
všem
planetám?
Летя
навстречу
всем
планетам,
Kde
končíš,
já
začínám.
Где
ты
кончаешься,
я
начинаюсь.
Ty
jsi
vesmírná,
Ты
вселенская,
Ty
nemáš
konec
ani
začátek.
У
тебя
нет
ни
конца,
ни
начала.
Tak
kde
hledat
mám?
Так
где
же
мне
искать?
Jsi
jenom
jednou
z
planet
na
dráze.
Ты
лишь
одна
из
планет
на
орбите.
Ty
jsi
vesmírná
Ты
вселенская
Všechny
ty
otázky,
už
nebudem
se
ptát.
Все
эти
вопросы,
мы
больше
не
будем
задавать.
Roztáhnem
křídla,
už
je
pozdě
na
to
vstát.
Расправим
крылья,
уже
поздно
вставать.
Letíme
oba
vstříc
novejm
planetám.
Мы
летим
навстречу
новым
планетам.
Ty
jsi
vesmírná,
tak
kde
hledat
mám?
Ты
вселенская,
так
где
же
мне
искать?
Ty
jsi
vesmírná
*ty
jsi
vesmírná*
Ты
вселенская
*ты
вселенская*
Ty
nemáš
konec
ani
začátek.
*ani
začátek*
У
тебя
нет
ни
конца,
ни
начала.
*ни
начала*
Tak
kde
hledat
mám?
*kde
hledat
mám?*
Так
где
же
мне
искать?
*где
мне
искать?*
Jsi
jenom
jednou
z
planet
na
dráze.
*na
dráze,
na
dráze*
Ты
лишь
одна
из
планет
на
орбите.
*на
орбите,
на
орбите*
Ty
si
vesmírná
Ты
вселенская
Ty
si
vesmírná,
tak
kde
hledat
mám?
Ты
вселенская,
так
где
же
мне
искать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Mahdal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.