Sebastian - Den Gamles Drøm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sebastian - Den Gamles Drøm




Fra nord der går stærk en vind,
С севера дует такой сильный ветер,
Lgerne slår kraftigt ind, ved molen
Игроки сильно бьют по пирсу
Han står og tygger en skrå, hat og frakke sort og grå, den gamle
Он стоит и жует косу, шляпа и пальто черно-серые, старый
Som ingen andre helt forstår,
Который никто другой до конца не понимает,
Selvom man har prøvet I tyve år at vende hans blik ind mod land
Даже несмотря на то, что ты двадцать лет пытался обратить его взгляд на сушу
Han ser de fleste fugle vende her, han river sig I skægget og han ler...
Он видит, что большинство птиц кружат здесь, он рвет на себе бороду и смеется...
Var jeg ligesom dig og ku' jeg brede vinger ud fløj jeg min vej
Если бы я был таким, как ты, и мог расправить крылья, я бы улетел.
For altting er helt forandret her!
Потому что здесь все полностью изменилось!
De danske mænd drog viden om, for at finde magt og rigdom, eventyr
Датские мужчины черпали знания, чтобы обрести власть и богатство, в приключениях
Og Røde Erik, Knud og Gorm de trodsede mangen viltre storm, den gamle
И Реде Эрик, Кнуд и Горм, они выдержали много диких бурь, старые
Som sidder I mastens øverste top, der hvor ingen andre før kom op
Который находится на верхушке мачты, куда раньше никто не поднимался
Og spejder mod fremmed land.
И отправиться на разведку в чужую страну.
Han ser de fleste fugle vende her, han river sig I skægget og han ler...
Он видит, что большинство птиц кружат здесь, он рвет на себе бороду и смеется...
Var jeg ligesom dig og ku' jeg brede vinger ud fløj jeg min vej
Если бы я был таким, как ты, и мог расправить крылья, я бы улетел.
For altting er helt forandret her!
Потому что здесь все полностью изменилось!
En nat drog han sin sidste blund,
Однажды ночью он в последний раз вздремнул,
Var væk den næste morgenstund, fra molen
На следующее утро я ушел с пирса.
Turister kom og spurgte om, hvad der dog var sket med ham den gamle
Приходили туристы и спрашивали о том, что же, однако, случилось с ним старым
Som havde bygget sig en lille båd af
Который построил себе маленькую лодку из
Brædder og af fisker tråd og sejler åbent hav
Доски и рыболовная проволока и плавание под парусом в открытом море
Han ser de fleste fugle vende her, han river sig I skægget og han ler...
Он видит, что большинство птиц кружат здесь, он рвет на себе бороду и смеется...
Var jeg ligesom dig og ku' jeg brede vinger ud fløj jeg min vej
Если бы я был таким, как ты, и мог расправить крылья, я бы улетел.
For altting er helt forandret her!
Потому что здесь все полностью изменилось!





Writer(s): Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.