Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farvel Josephine
Lebwohl Josephine
Farvel
Josephine,
jeg
er
på
min
vej
Lebwohl
Josephine,
ich
bin
auf
meinem
Weg
Med
himmelen
op
over,
den
græder
for
dig
Der
Himmel
über
mir,
er
weint
um
dich
Og
blomster
der
blomstrer
- så
skønne
i
maj
Und
Blumen,
die
blühen
- so
schön
im
Mai
Og
intet
var
intet
og
alting
var
dig
Und
nichts
war
nichts
und
alles
warst
du
Så'n
er
josephine,
så'n
er
aldrig
før
So
ist
Josephine,
so
war
es
nie
zuvor
Du
spørger,
Josephine,
hvor
dage
bliver
af
Du
fragst,
Josephine,
wo
die
Tage
bleiben
I
mellem
vi
mødes
og
inden
vi
dør
Zwischen
unseren
Treffen
und
bevor
wir
sterben
De
er
vore
minder,
de
er
hvem
vi
er
Sie
sind
unsere
Erinnerungen,
sie
sind,
wer
wir
sind
Når
det
som
vi
ville
og
gjorde
er
gjort
Wenn
das,
was
wir
wollten
und
taten,
getan
ist
Når
glasset
er
bundet
og
tiden
er
kort
Wenn
das
Glas
geleert
und
die
Zeit
kurz
ist
Det
favntag
som
engang
var
ømt
bliver
så
hårdt
Die
Umarmung,
die
einst
zärtlich
war,
wird
so
hart
Som
ville
det
skrige
går
aldrig
mer'
bort
Als
wollte
sie
schreien,
geht
nie
mehr
fort
Farvel
josephine,
for
evigt
måske
Lebwohl
Josephine,
für
immer
vielleicht
Vi
famler
i
blinde,
hvem
kan
mere
se
Wir
tasten
im
Dunkeln,
wer
kann
noch
sehen
En
hvisken
til
afsked,
hvem
ved,
ja,
hvem
ved
Ein
Flüstern
zum
Abschied,
wer
weiß,
ja,
wer
weiß
Når
alt
bliver
til
intet,
og
kysset
var
det.
Wenn
alles
zu
nichts
wird
und
der
Kuss
alles
war.
Farvel
josephine,
jeg
er
på
min
vej
Lebwohl
Josephine,
ich
bin
auf
meinem
Weg
Men
himmelen
der
falder
og
brænder
for
dig
Doch
der
Himmel
fällt
und
brennt
für
dich
Jasmin
Josephine,
du
skønneste
mig
Jasmin
Josephine,
du
Schönste
für
mich
Og
intet
var
intet
og
alting
var
dig
Und
nichts
war
nichts
und
alles
warst
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.