Sebastian - Farvel Josephine - traduction des paroles en allemand

Farvel Josephine - SebastiAntraduction en allemand




Farvel Josephine
Lebwohl Josephine
Farvel Josephine, jeg er min vej
Lebwohl Josephine, ich bin auf meinem Weg
Med himmelen op over, den græder for dig
Der Himmel über mir, er weint um dich
Og blomster der blomstrer - skønne i maj
Und Blumen, die blühen - so schön im Mai
Og intet var intet og alting var dig
Und nichts war nichts und alles warst du
Så'n er josephine, så'n er aldrig før
So ist Josephine, so war es nie zuvor
Du spørger, Josephine, hvor dage bliver af
Du fragst, Josephine, wo die Tage bleiben
I mellem vi mødes og inden vi dør
Zwischen unseren Treffen und bevor wir sterben
De er vore minder, de er hvem vi er
Sie sind unsere Erinnerungen, sie sind, wer wir sind
Når det som vi ville og gjorde er gjort
Wenn das, was wir wollten und taten, getan ist
Når glasset er bundet og tiden er kort
Wenn das Glas geleert und die Zeit kurz ist
Det favntag som engang var ømt bliver hårdt
Die Umarmung, die einst zärtlich war, wird so hart
Som ville det skrige går aldrig mer' bort
Als wollte sie schreien, geht nie mehr fort
Farvel josephine, for evigt måske
Lebwohl Josephine, für immer vielleicht
Vi famler i blinde, hvem kan mere se
Wir tasten im Dunkeln, wer kann noch sehen
En hvisken til afsked, hvem ved, ja, hvem ved
Ein Flüstern zum Abschied, wer weiß, ja, wer weiß
Når alt bliver til intet, og kysset var det.
Wenn alles zu nichts wird und der Kuss alles war.
Farvel josephine, jeg er min vej
Lebwohl Josephine, ich bin auf meinem Weg
Men himmelen der falder og brænder for dig
Doch der Himmel fällt und brennt für dich
Jasmin Josephine, du skønneste mig
Jasmin Josephine, du Schönste für mich
Og intet var intet og alting var dig
Und nichts war nichts und alles warst du





Writer(s): Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.