Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dneska
je
obloha
bez
mraků,
Heute
ist
der
Himmel
wolkenlos,
Ač
stále
cítím
kouř.
Obwohl
ich
immer
noch
Rauch
fühle.
Spálený
sutiny
zázraků,
Verbrannte
Trümmer
von
Wundern,
Nechávám
za
sebou.
Lasse
ich
hinter
mir.
Je
nový
ráno
po
bitvě,
Es
ist
ein
neuer
Morgen
nach
der
Schlacht,
Vím
že
sem
neprohrál.
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
verloren
habe.
Jen
někdo
uvnitř
pobít
mě,
Nur
jemand
drinnen
versuchte
mich
zu
besiegen,
A
já
už
vím
kam
dál.
Und
ich
weiß
schon,
wohin
es
weitergeht.
Na
lahvi
vína,
čtu
si
mezi
řádky.
Auf
der
Weinflasche
lese
ich
zwischen
den
Zeilen.
Místo
pondělků
příjdou
i
pátky.
Statt
Montagen
kommen
auch
Freitage.
Že
co
nejde,
jednou
se
může
stát.
Dass,
was
nicht
geht,
eines
Tages
geschehen
kann.
Dneska
zase
Náš
svět,
Heute
wieder
Unsere
Welt,
Má
zpět
barvy
co
míval.
Hat
die
Farben
zurück,
die
sie
hatte.
Až
na
srdci
šrámy,
Abgesehen
von
den
Narben
auf
dem
Herzen,
Máme
zlý.
Die
wir
haben,
sind
schlimm.
Dneska
místo
pláče,
Heute
statt
zu
weinen,
Rázem
mám
chuť
si
zpívat,
Habe
ich
plötzlich
Lust
zu
singen,
že
i
přes
překážky
dá
se
snít.
dass
man
auch
trotz
Hindernissen
träumen
kann.
Dneska
je
obloha
bez
mraků,
Heute
ist
der
Himmel
wolkenlos,
Už
brzo
příjde
hic.
Schon
bald
kommt
die
Hitze.
Dnes
místo
subtilních
náznaků,
Heute
statt
subtiler
Andeutungen,
Chci
křičet
z
plnejch
plic.
Will
ich
aus
voller
Lunge
schreien.
V
hlavě
mám
tisíc
nápadů,
Im
Kopf
habe
ich
tausend
Ideen,
Na
těle
škrábance.
Auf
dem
Körper
Kratzer.
Však
vím,
že
tam,
kam
dneska
jdu,
Doch
ich
weiß,
dass
dort,
wohin
ich
heute
gehe,
Nebudu
bez
šance.
Ich
nicht
ohne
Chance
sein
werde.
Na
lahvi
vína,
čtu
si
mezi
řádky,
Auf
der
Weinflasche
lese
ich
zwischen
den
Zeilen,
že
déšť
co
příjde
uhasí
mý
zmatky.
dass
der
Regen,
der
kommt,
meine
Verwirrungen
löschen
wird.
A
co
nejde
stále
se
může
stát.
Und
was
nicht
geht,
kann
immer
noch
geschehen.
Dneska
zase
Náš
svět,
Heute
wieder
Unsere
Welt,
Má
zpět
barvy
co
míval.
Hat
die
Farben
zurück,
die
sie
hatte.
Až
na
srdci
šrámy,
Abgesehen
von
den
Narben
auf
dem
Herzen,
Máme
zlý.
Die
wir
haben,
sind
schlimm.
Dneska
místo
pláče,
Heute
statt
zu
weinen,
Rázem
mám
chuť
si
zpívat,
Habe
ich
plötzlich
Lust
zu
singen,
že
i
přes
překážky
dá
se
snít.
dass
man
auch
trotz
Hindernissen
träumen
kann.
Nechci
se
vrátit,
Ich
will
nicht
zurückkehren,
Nikdy
nechci
to
zpátky.
Niemals
will
ich
das
zurück.
Nechci
se
vrátit,
Ich
will
nicht
zurückkehren,
Nechci
to
zpátky.
Ich
will
das
nicht
zurück.
Nechci
se
vrátit,
Ich
will
nicht
zurückkehren,
Nikdy
nechci
to
zpátky.
Niemals
will
ich
das
zurück.
Nechci
se
vrátit,
Ich
will
nicht
zurückkehren,
Nechci
to
zpátky.
Ich
will
das
nicht
zurück.
Dneska
zase
Náš
svět,
Heute
wieder
Unsere
Welt,
Má
zpět
barvy
co
míval.
Hat
die
Farben
zurück,
die
sie
hatte.
Až
na
srdci
šrámy,
Abgesehen
von
den
Narben
auf
dem
Herzen,
Máme
zlý.
Die
wir
haben,
sind
schlimm.
Dneska
místo
pláče,
Heute
statt
zu
weinen,
Rázem
mám
chuť
si
zpívat,
Habe
ich
plötzlich
Lust
zu
singen,
že
i
přes
překážky
dá
se
snít.
dass
man
auch
trotz
Hindernissen
träumen
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ondrej Turtak, Sebastian Navratil
Album
Náš Svět
date de sortie
06-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.