Sebastian - Así fue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sebastian - Así fue




Así fue
Так и было
La encontré,
Я встретил её,
la encontré de la manera más sencilla
Я встретил её самым простым образом,
que puedan imaginar.
Какой только можно представить.
Conversamos un ratito y la conquista
Мы немного поговорили, и завоевание
fue más rápida que un flash.
Было быстрее вспышки.
Platicando coincidimos con la idea
Разговаривая, мы сошлись во мнении,
que la vida hay que gozar.
Что жизнью нужно наслаждаться.
La besé,
Я поцеловал её,
la besé y poco a poquito mis instintos
Я поцеловал её, и мои инстинкты
me pedían más y más.
Требовали всё больше и больше.
Y aunque un poco temerosos lo ignoramos
И хотя немного испугавшись, мы проигнорировали это
y seguimos sin parar.
И продолжили без остановки.
Mis labios recorría todo su cuerpo
Мои губы блуждали по всему её телу,
y de pronto sus gemidos me excitaban más y más.
И её стоны возбуждали меня всё сильнее.
Y rodamos como locos en la cama,
И мы, как безумные, катались по кровати,
mutuamente saciábamos las ganas
Взаимно утоляя желание,
inconsciente de emoción no imaginaba
В бессознательном восторге я и не предполагал,
que ella para siempre a mi lado se quedara.
Что она навсегда останется рядом со мной.
Y fue así
И так и было.
un poquita extraña la manera en que llegó,
Немного странным был способ, которым она появилась,
y qué voy a hacer si se robó mi corazón
И что мне делать, если она украла моё сердце,
y gracias a ella conocí lo que es amor.
И благодаря ей я узнал, что такое любовь.
Y fue así
И так и было.
lo que comenzó en una noche de pasión,
То, что началось в ночь страсти,
vaya la lección que se llevó mi corazón
Какой урок получило моё сердце,
pues yo no creía en esas cosas del amor...
Ведь я не верил в эти вещи о любви...
Y una vez más se comprobó que pa'l amor
И ещё раз подтвердилось, что для любви
no existe condición.
Нет условий.
Y fue así
И так и было.
un poquita extraña la manera en que llegó,
Немного странным был способ, которым она появилась,
y qué voy a hacer si se robó mi corazón
И что мне делать, если она украла моё сердце,
y gracias a ella conocí lo que es amor.
И благодаря ей я узнал, что такое любовь.
Y fue así
И так и было.
lo que comenzó en una noche de pasión,
То, что началось в ночь страсти,
vaya la lección que se llevó mi corazón
Какой урок получило моё сердце,
pues yo no creía en esas cosas del amor...
Ведь я не верил в эти вещи о любви...
Y una vez más se comprobó que pa'l amor
И ещё раз подтвердилось, что для любви
no existe condición.
Нет условий.





Writer(s): Alberto Aguilera Valadez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.