Sebna - Uno, dos y tres (Chiviricuarta) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sebna - Uno, dos y tres (Chiviricuarta)




Uno, dos y tres (Chiviricuarta)
Раз, два и три (Чивирикуарта)
Cuando era un niño jugaba y cantaba
Когда я был мальчишкой, играл и пел,
Por poco me orinaba
Чуть не обмочился,
Pero no me encontraban
Но меня не находили.
Es un juego muy viejo
Это очень старая игра,
Antes que Adán fuera un viejo el lo jugaba con Dios
Еще до того, как Адам стал стариком, он играл в нее с Богом.
Dios contaba en silencio y el hombre corría de lo que le dolía
Бог считал молча, а человек бежал от того, что причиняло ему боль.
Dios siempre ganaba...
Бог всегда выигрывал...
Uno, dos y tres... con mis ojos cerrados y
Раз, два и три... с закрытыми глазами и
Mi frente en el palo impaciente yo espero...
Лбом, прижатым к дереву, нетерпеливо жду я...
¿Donde te esconderás?
Где же ты спрячешься, милая?
Cuatro, cinco, seis...
Четыре, пять, шесть...
Con mis ojos cerrados y mi frente en el
С закрытыми глазами и лбом, прижатым к
Palo impaciente yo espero...
Дереву, нетерпеливо жду я...
¿Donde te esconderás?
Где же ты спрячешься?
Arriba en los montes, dentro de la nube en el
На вершинах гор, в облаках, в
Fuego, en la noche, en el cofre con alas, en la voz y
Огне, в ночи, в сундуке с крыльями, в голосе и
En el llanto de los profetas y los que confundiste
В плаче пророков и тех, кого Ты запутал,
Escondido en un hombre
Скрытая в человеке.
El juego no para, todos hacen trampa disfrazan
Игра не прекращается, все жульничают, маскируют
Ideas y hombres diciendo: ¡ya encontré a Dios!
Идеи и людей, говоря: нашел Бога!"
Siete, ocho, nueve...
Семь, восемь, девять...
Me muero de ganas de saber donde estás
Умираю от желания узнать, где ты.
Diez, yo muevo mis pies y empiezo a buscar
Десять, я двигаю ногами и начинаю искать,
Y cada vez que te encuentro... empiezo otra vez...
И каждый раз, когда я нахожу тебя... я начинаю снова...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.