Paroles et traduction Sebo - Lieblingsmensch
Lieblingsmensch
Любимый человек
Manchmal
fühl'
ich
mich
hier
falsch
Иногда
я
чувствую
себя
здесь
не
в
своей
тарелке
Wie
ein
Segelschiff
im
All
Как
парусник
в
космосе
Aber
bist
du
mit
mir
an
Bord
Но
если
ты
со
мной
на
борту
Bin
ich
gerne
durchgeknallt
Я
буду
рада
быть
сумасшедшей
Selbst
der
Stau
auf
der
A2
Даже
пробка
на
трассе
А2
Ist
mit
dir
blitzschnell
vorbei
Пролетает
с
тобой
молниеносно
Und
die
Plörre
von
der
Tanke
А
буррито
с
заправки
Schmeckt
wie
Kaffee
auf
Hawaii,
yeah
На
вкус
как
кофе
на
Гавайях,
да
Auch
wenn
ich
schweig,
du
weißt
bescheid
Даже
когда
я
молчу,
ты
знаешь
в
чем
дело
Ich
brauch
gar
nichts
sagen,
ein
Blick
reicht
Мне
не
нужно
ничего
говорить,
достаточно
одного
взгляда
Und
wird
uns
der
Alltag
hier
zu
grau
А
если
будни
кажутся
нам
слишком
серыми
Pack'
ich
dich
ein,
wir
sind
dann
mal
raus
Я
хватаю
тебя,
и
мы
сваливаем
Hallo
Lieblingsmensch
Привет,
любимый
мой
человек
Ein
riesen
Kompliment
Огромный
тебе
комплимент
Dafür,
dass
du
mich
so
gut
kennst
За
то,
что
ты
так
хорошо
меня
знаешь
Bei
dir
kann
ich
ich
sein,
verträumt
und
verrückt
sein
С
тобой
я
могу
быть
собой,
мечтательной
и
безбашенной
Na
na
na
na
na
na
На-на-на-на-на-на
Danke
Lieblingsmensch
Спасибо,
любимый
человек
Schön,
dass
wir
uns
kennen
Как
хорошо,
что
мы
знакомы
Hallo
Lieblingsmensch
Привет,
любимый
мой
человек
Ein
riesen
Kompliment
Огромный
тебе
комплимент
Dafür,
dass
du
mich
so
gut
kennst
За
то,
что
ты
так
хорошо
меня
знаешь
Bei
dir
kann
ich
ich
sein,
verträumt
und
verrückt
sein
С
тобой
я
могу
быть
собой,
мечтательной
и
безбашенной
Na
na
na
na
na
na
На-на-на-на-на-на
Danke
Lieblingsmensch
Спасибо,
любимый
человек
Schön,
dass
wir
uns
kennen
Как
хорошо,
что
мы
знакомы
Absolut
niemand
darf's
erfahren
Никто
и
никогда
не
должен
об
этом
узнать
Aber
dir
vertrau
ich's
an
Но
тебе
я
могу
доверить
это
Weil
du's
sicher
aufbewahrst
Потому
что
ты
точно
сохранишь
мой
секрет
Meine
Area
51
Моя
Зона
51
Manchmal
drehen
wir
uns
im
Kreis
Иногда
мы
ходим
по
кругу
Aus
'ner
Kleinigkeit
wird
Streit
Из
мелочи
разгорается
ссора
Aber
mehr
als
fünf
Minuten
kann
ich
dir
nicht
böse
sein,
yeah
Но
больше
пяти
минут
я
не
могу
на
тебя
злиться,
ага
Mach
ich
dir
was
vor,
fällt's
dir
sofort
auf
Если
я
что-то
задумала,
ты
сразу
это
замечаешь
Lass
ich
mich
hängen
dann
baust
du
mich
auf
Если
я
падаю
духом,
ты
меня
поддерживаешь
Manchmal
wiegt
der
Alltag
schwer
wie
Blei
Иногда
будни
тяжелы
как
свинец
Doch
sind
wir
zu
zweit,
scheint
alles
so
leicht!
Но
когда
мы
вместе,
все
кажется
таким
легким!
Hallo
Lieblingsmensch
Привет,
любимый
мой
человек
Ein
riesen
Kompliment
Огромный
тебе
комплимент
Dafür,
dass
du
mich
so
gut
kennst
За
то,
что
ты
так
хорошо
меня
знаешь
Bei
dir
kann
ich
ich
sein,
verträumt
und
verrückt
sein
С
тобой
я
могу
быть
собой,
мечтательной
и
безбашенной
Na
na
na
na
na
na
На-на-на-на-на-на
Danke
Lieblingsmensch
Спасибо,
любимый
человек
Schön,
dass
wir
uns
kennen
Как
хорошо,
что
мы
знакомы
Zeiten
ändern
sich
und
wir
uns
gleich
mit
Времена
меняются,
и
мы
вместе
с
ними
Du
und
ich
so
jung
auf
diesem
alten
Polaroid-Bild
Ты
и
я,
такие
юные,
на
этой
старой
фотографии
полароид
Das
letzte
Mal
als
wir
uns
sahen,
ist
viel
zu
lang
her
Прошло
слишком
много
времени
с
нашей
последней
встречи
Doch
jetzt
lachen
wir,
als
wenn
du
nie
weg
gewesen
wärst
Но
сейчас
мы
смеемся
так,
будто
ты
никуда
и
не
уходил
Hallo
Lieblingsmensch
Привет,
любимый
мой
человек
Ein
riesen
Kompliment
Огромный
тебе
комплимент
Dafür,
dass
du
mich
so
gut
kennst
За
то,
что
ты
так
хорошо
меня
знаешь
Bei
dir
kann
ich
ich
sein,
verträumt
und
verrückt
sein
С
тобой
я
могу
быть
собой,
мечтательной
и
безбашенной
Na
na
na
na
na
na
На-на-на-на-на-на
Danke
Lieblingsmensch
Спасибо,
любимый
человек
Schön,
dass
wir
uns
kennen
Как
хорошо,
что
мы
знакомы
Hallo
Lieblingsmensch
Привет,
любимый
мой
человек
Ein
riesen
Kompliment
Огромный
тебе
комплимент
Dafür,
dass
du
mich
so
gut
kennst
За
то,
что
ты
так
хорошо
меня
знаешь
Bei
dir
kann
ich
ich
sein,
verträumt
und
verrückt
sein
С
тобой
я
могу
быть
собой,
мечтательной
и
безбашенной
Na
na
na
na
na
na
На-на-на-на-на-на
Danke
Lieblingsmensch
Спасибо,
любимый
человек
Schön,
dass
wir
uns
kennen
Как
хорошо,
что
мы
знакомы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Brenner, Sebastian Bosum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.