Paroles et traduction Second - Atrévete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
coló
en
el
dormitorio,
había
entrado
sigiloso
Он
пробрался
в
спальню,
проникнув
незаметно,
Se
sirvió
bebida
fría
sin
haber
sido
invitado
Налил
себе
холодного
питья,
не
спросив
разрешения,
Se
introdujo
en
nuestros
sueños
Влез
в
наши
сны.
Yo
le
pregunté
¿qué
quieres?
y
el
me
dijo
"Ríndete,
he
venido
a
por
tu
alma"
Я
спросил
его:
"Чего
ты
хочешь?",
а
он
ответил:
"Сдайся,
я
пришел
за
твоей
душой".
Yo
le
contesté
"No
sirve,
hace
tiempo
que
no
es
blanca,
y
además
no
sé
rendirme,
yo
no
contemplo
esa
palabra"
Я
ответил:
"Бесполезно,
она
давно
уже
не
белая,
да
и
сдаваться
я
не
умею,
это
слово
мне
не
знакомо".
Atrévete,
porfavor
atrévete
Отважься,
прошу,
отважься,
Y
vas
a
ver
lo
divertido
que
puedo
llegar
a
ser
И
ты
увидишь,
каким
забавным
я
могу
быть.
Si
una
vez
en
este
punto
tienes
dudas
todavía
Если
в
этой
точке
у
тебя
еще
остались
сомнения,
Cada
uno
da
diez
pasos
y
que
tengas
puntería
Каждый
делает
десять
шагов,
и
пусть
тебе
повезет.
Puedes
empuñar
la
espada
o
cualquier
arma
que
elijas
Ты
можешь
взять
меч
или
любое
другое
оружие,
Porque
tú
no
me
conoces
absolutamente
de
nada
Потому
что
ты
совсем
меня
не
знаешь.
Atrévete,
porfavor
atrévete
Отважься,
прошу,
отважься,
Y
vas
a
ver
lo
divertido
que
puedo
llegar
a
ser
И
ты
увидишь,
каким
забавным
я
могу
быть.
Y
vas
a
ver
lo
retorcido
que
puedo
llegar
a
ser
И
ты
увидишь,
каким
изощренным
я
могу
быть.
Nada
más,
nadie
nos
mira
Ничего
больше,
никто
не
смотрит,
Todavía
queda
poesía
Еще
осталась
поэзия,
Tengo
aún
varias
costillas
У
меня
еще
есть
несколько
ребер,
Suenan
aún
los
tambores
aunque
mientras
te
concedo
unos
segundos
pero
nada
más,
nada
más
Все
еще
звучат
барабаны,
и
я
даю
тебе
несколько
секунд,
но
не
больше,
ни
секундой
больше.
El
humo
se
dispersa
Дым
рассеивается,
Y
en
el
polvo
de
tormenta
И
в
пыли
бури,
Cara
a
cara
y
sin
la
venda
Лицом
к
лицу
и
без
повязки,
Desconfío
de
tu
calma
Я
не
доверяю
твоему
спокойствию,
Nuestro
estado
es
una
guerra
Наше
состояние
— война,
Recuerda,
nuestro
estado
es
una
guerra
Помни,
наше
состояние
— война.
Atrévete,
porfavor
atrévete
Отважься,
прошу,
отважься,
Y
vas
a
ver
lo
divertido
que
puedo
llegar
a
ser
И
ты
увидишь,
каким
забавным
я
могу
быть.
Atrévete,
ven
aquí
y
atrévete
Отважься,
иди
сюда
и
отважься,
Y
vas
a
ver
lo
retorcido
que
puedo
llegar
a
ser
И
ты
увидишь,
каким
изощренным
я
могу
быть.
Y
vas
a
ver
lo
divertido
que
puedo
llegar
a
ser
И
ты
увидишь,
каким
забавным
я
могу
быть.
Y
vas
a
ver
lo
retorcido
que
puedo
llegar
a
ser
И
ты
увидишь,
каким
изощренным
я
могу
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Robles Andujar, Francisco Guirao Martinez, Jose Angel Frutos Maiquez, Javier Lorenzo Ibanez, Jorge Guirao Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.