Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellerinle Yıkamazsın Sevdamı
Mit deinen Händen kannst du meine Liebe nicht zerstören
Sensiz
olmaz,
söyleme
sakın
Ohne
dich
geht
es
nicht,
sag
das
bloß
nicht
Yaşayamam
ki,
bu
mu
benim
hakkım?
Ich
kann
nicht
leben,
ist
das
mein
Recht?
İnan
bana,
benim
sonum
sensin
anladım
Glaub
mir,
mein
Ende
bist
du,
das
habe
ich
verstanden
Ellerinle
yıkamazsın
sevdamı
Mit
deinen
Händen
kannst
du
meine
Liebe
nicht
zerstören
Ellerinle
yıkamazsın
sevdamı
Mit
deinen
Händen
kannst
du
meine
Liebe
nicht
zerstören
(Yıkamazsın
sevdamı,
yıkamazsın
sevdamı)
(Kannst
meine
Liebe
nicht
zerstören,
kannst
meine
Liebe
nicht
zerstören)
Sensiz
olmaz,
söyleme
sakın
(sakın!)
Ohne
dich
geht
es
nicht,
sag
das
bloß
nicht
(bloß
nicht!)
Yaşayamam,
bu
mu
benim
hakkım?
Ich
kann
nicht
leben,
ist
das
mein
Recht?
İnan
benim
sonum
sensin
anladım
Glaub
mir,
mein
Ende
bist
du,
das
habe
ich
verstanden
Ellerinle
yıkamazsın
sevdamı
(sevdamı)
Mit
deinen
Händen
kannst
du
meine
Liebe
nicht
zerstören
(meine
Liebe)
Sensiz
olmaz,
söyleme
sakın
(sakın!)
Ohne
dich
geht
es
nicht,
sag
das
bloß
nicht
(bloß
nicht!)
Yaşayamam,
bu
mu
benim
hakkım?
Ich
kann
nicht
leben,
ist
das
mein
Recht?
İnan
benim
sonum
sensin
anladım
Glaub
mir,
mein
Ende
bist
du,
das
habe
ich
verstanden
Ellerinle
yıkamazsın
sevdamı
(sevdamı)
Mit
deinen
Händen
kannst
du
meine
Liebe
nicht
zerstören
(meine
Liebe)
Bir
kez
olsun
gitme
bari
Geh
wenigstens
dieses
eine
Mal
nicht
Ben
koştukça
sen
ittin
ellerimi
Während
ich
rannte,
hast
du
meine
Hände
weggestoßen
Kendine
sor,
beni
bi'
düşün
Frag
dich
selbst,
denk
mal
an
mich
Ne
olur
adı
aşk
kalsın
sevgimizin,
bitmesin
(bitmesin)
Bitte,
lass
den
Namen
unserer
Liebe
Liebe
bleiben,
lass
sie
nicht
enden
(nicht
enden)
Her
gecemde,
gözyaşı
var
In
jeder
meiner
Nächte
gibt
es
Tränen
Kâbuslarımdan
uyanırım
her
sabah
Ich
erwache
jeden
Morgen
aus
meinen
Albträumen
Sen
diye
diye
içimi
yakıp,
güneşi
alıp
Während
ich
nach
dir
rief,
mein
Inneres
verbrannte,
hast
du
die
Sonne
genommen
Gittin
uzaklara
söyle
niye?
und
bist
in
die
Ferne
gegangen,
sag,
warum?
Sensiz
olmaz,
söyleme
sakın
(sakın!)
Ohne
dich
geht
es
nicht,
sag
das
bloß
nicht
(bloß
nicht!)
Yaşayamam,
bu
mu
benim
hakkım?
Ich
kann
nicht
leben,
ist
das
mein
Recht?
İnan
benim
sonum
sensin
anladım
Glaub
mir,
mein
Ende
bist
du,
das
habe
ich
verstanden
Ellerinle
yıkamazsın
sevdamı
(sevdamı)
Mit
deinen
Händen
kannst
du
meine
Liebe
nicht
zerstören
(meine
Liebe)
Sensiz
olmaz,
söyleme
sakın
(sakın!)
Ohne
dich
geht
es
nicht,
sag
das
bloß
nicht
(bloß
nicht!)
Yaşayamam,
bu
mu
benim
hakkım?
Ich
kann
nicht
leben,
ist
das
mein
Recht?
İnan
benim
sonum
sensin
anladım
Glaub
mir,
mein
Ende
bist
du,
das
habe
ich
verstanden
Ellerinle
yıkamazsın
sevdamı
(sevdamı)
Mit
deinen
Händen
kannst
du
meine
Liebe
nicht
zerstören
(meine
Liebe)
Sen
ellerinle
yıktın
bu
sevdamı
artık
umut
yok
Du
hast
diese
Liebe
mit
deinen
Händen
zerstört,
jetzt
gibt
es
keine
Hoffnung
mehr
Büyük
bi'
aşkın
sonunda
seninle
güzel
günler
yok
Am
Ende
einer
großen
Liebe
gibt
es
mit
dir
keine
schönen
Tage
mehr
Huzura
hasretim,
bi'
parça
gözlerinde
umut
görsem
Ich
sehne
mich
nach
Frieden,
wenn
ich
nur
ein
bisschen
Hoffnung
in
deinen
Augen
sehen
würde
Emin
ol,
en
mutlu
aşık
benim
Glaub
mir,
ich
wäre
die
glücklichste
Liebende
Gitmen
için
çok
akken
böyle
söz
vermedin
Du
hast
mir
kein
solches
Versprechen
gegeben,
als
es
viele
Gründe
zum
Gehen
gab
Ve
ben
bu
aşk
için
düşünmeden
canımı
yoluna
serdim
Und
ich
habe
für
diese
Liebe,
ohne
zu
zögern,
mein
Leben
für
dich
hingegeben
Hiç
bi'
önemi
yok
artık
senin
için
atan
bu
atan
kalbin
Es
hat
keine
Bedeutung
mehr,
dieses
Herz,
das
für
dich
schlägt
Şimdi
çıkıp
karşıma
anlat,
neydi
derdin?
Komm
jetzt
heraus
und
erzähl
mir,
was
war
dein
Problem?
Sensiz
olmaz,
söyleme
sakın
(sakın!)
Ohne
dich
geht
es
nicht,
sag
das
bloß
nicht
(bloß
nicht!)
Yaşayamam,
bu
mu
benim
hakkım?
Ich
kann
nicht
leben,
ist
das
mein
Recht?
İnan
benim
sonum
sensin
anladım
Glaub
mir,
mein
Ende
bist
du,
das
habe
ich
verstanden
Ellerinle
yıkamazsın
sevdamı
(sevdamı)
Mit
deinen
Händen
kannst
du
meine
Liebe
nicht
zerstören
(meine
Liebe)
Sensiz
olmaz,
söyleme
sakın
(sakın!)
Ohne
dich
geht
es
nicht,
sag
das
bloß
nicht
(bloß
nicht!)
Yaşayamam,
bu
mu
benim
hakkım?
Ich
kann
nicht
leben,
ist
das
mein
Recht?
İnan
benim
sonum
sensin
anladım
Glaub
mir,
mein
Ende
bist
du,
das
habe
ich
verstanden
Ellerinle
yıkamazsın
sevdamı
(sevdamı)
Mit
deinen
Händen
kannst
du
meine
Liebe
nicht
zerstören
(meine
Liebe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sana Söz
date de sortie
11-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.