Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çareside Sende
Die Heilung liegt bei dir
Koyma
beni
sensizliğe
Lass
mich
nicht
ohne
dich
sein
Atma
beni
ölümlere
Wirf
mich
nicht
dem
Tod
entgegen
Bir
ateş
ki
yakar
beni
Ein
Feuer
ist
es,
das
mich
verbrennt
Çaresi
de
sende
Und
die
Heilung
liegt
bei
dir
Yorma
beni
dön
gel
yine
Ermüde
mich
nicht,
komm
doch
zurück
Ömrüm
kefil
gözlerine
Mein
Leben
bürgt
für
deine
Augen
Nefesin
değsin
nefesime
Dein
Atem
soll
meinen
berühren
Canıma
kastın
niye
Warum
trachtest
du
nach
meinem
Leben?
Zehir
ziyan
oldu
hayat
Das
Leben
ist
zu
Gift
und
Verderben
geworden
Uyku
haram
sensiz
bana
Schlaf
ist
mir
ohne
dich
verwehrt
Durdurun
şu
kalbimi
Bringt
mein
Herz
zum
Stillstand
Yaşanmıyor
onsuz
ah
Ohne
ihn
kann
man
nicht
leben,
ach
Sevmedin
ya
dursun
kalbin
Da
du
nicht
geliebt
hast,
soll
dein
Herz
stehen
bleiben
Böyleyim
ya
yansın
dilin
So
bin
ich,
möge
deine
Zunge
brennen
Değmesin
tenime
tenin
Deine
Haut
soll
meine
nicht
berühren
Sevdim
yalan
sevgini
Ich
liebte
deine
verlogene
Liebe
Bir
kez
daha
yıkıldım
ve
bir
kez
daha
kaybettim
Wieder
einmal
bin
ich
zerbrochen
und
wieder
einmal
habe
ich
verloren
Şimdi
sende
yoksun
ben
yaşamayı
neyleyim
Jetzt
bist
auch
du
fort,
was
soll
ich
mit
dem
Leben
anfangen?
Ellerimde
ellerin
yoksa
ellerim
yalvarışta
Wenn
deine
Hände
nicht
in
meinen
sind,
flehen
meine
Hände
Ellerim
seni
arar
bu
zifiri
karanlıkta
Meine
Hände
suchen
dich
in
dieser
pechschwarzen
Dunkelheit
Bir
tebessüm
edasıyla
bırakıp
giden
sen
Du
warst
es,
der
mit
einem
Anflug
von
Lächeln
ging
Duydum
ki
mutluymuş
şimdi
başka
bir
tende
Ich
hörte,
du
seist
jetzt
glücklich,
an
der
Seite
einer
anderen
Günahımda
evet
belki
kendimden
kıskanmak
Meine
Sünde
war
es,
ja,
dich
vielleicht
selbst
vor
mir
zu
neiden
Şimdi
gidiyorum
arkamda
iz
bırakmadan
Jetzt
gehe
ich,
ohne
eine
Spur
zu
hinterlassen
Baktığım
her
yerde
o
gülen
yüzün
vardı
Überall,
wohin
ich
blickte,
war
dein
lachendes
Gesicht
Şimdi
yine
resminle
beraber
uzaklara
daldım
Jetzt
bin
ich
wieder
mit
deinem
Bild
in
die
Ferne
versunken
Tek
sendin
biliyorum
ömrümü
sana
adadım
Nur
du
warst
es,
ich
weiß,
mein
Leben
widmete
ich
dir
Boşaymış
çabalarım
yine
tek
başıma
kaldım
Vergeblich
waren
meine
Mühen,
wieder
blieb
ich
allein
zurück
Sus
ve
dinle
son
dörtlük
isyan
değil
haykıran
ben
Schweig
und
höre,
die
letzte
Strophe,
keine
Rebellion,
ich
bin
es,
die
schreit
Okuduğum
bu
melodinin
en
damar
yerinde
sen
Im
Herzen
dieser
Melodie,
die
ich
singe,
bist
du
Kesilsin
bileklerim
şimdi
yaşamak
mı
Mögen
meine
Pulsadern
sich
öffnen,
jetzt
leben?
Ne
olur
sus
artık
gözümde
yaş
kalmadı
Bitte
schweig
endlich,
ich
habe
keine
Tränen
mehr
in
den
Augen
Suskunum
ben
bu
günlerde
Ich
bin
schweigsam
dieser
Tage
Acıyı
çektim
her
nefeste
Den
Schmerz
zog
ich
mit
jedem
Atemzug
ein
Gördüğüm
bu
aşk
dedikleri
şey
Diese
Sache,
die
sie
Liebe
nennen,
die
ich
sah
Yüreğime
vur
pıranga
sen
de
Schlage
auch
du
Fesseln
an
mein
Herz
Suskunum
ben
bu
günlerde
Ich
bin
schweigsam
dieser
Tage
Acıyı
çektim
her
nefeste
Den
Schmerz
zog
ich
mit
jedem
Atemzug
ein
Gördüğüm
bu
aşk
dedikleri
şey
Diese
Sache,
die
sie
Liebe
nennen,
die
ich
sah
Yüreğime
vur
pıranga
sen
de
Schlage
auch
du
Fesseln
an
mein
Herz
Koyma
beni
sensizliğe
Lass
mich
nicht
ohne
dich
sein
Atma
beni
ölümlere
Wirf
mich
nicht
dem
Tod
entgegen
Bir
ateş
ki
yakar
beni
Ein
Feuer
ist
es,
das
mich
verbrennt
Çaresi
de
sende
Und
die
Heilung
liegt
bei
dir
Yorma
beni
dön
gel
yine
Ermüde
mich
nicht,
komm
doch
zurück
Ömrüm
kefil
gözlerine
Mein
Leben
bürgt
für
deine
Augen
Nefesim
değsin
nefesine
Mein
Atem
soll
deinen
berühren
Canıma
kastın
niye
Warum
trachtest
du
nach
meinem
Leben?
Zehir
ziyan
oldu
hayat
Das
Leben
ist
zu
Gift
und
Verderben
geworden
Uyku
haram
sensiz
bana
Schlaf
ist
mir
ohne
dich
verwehrt
Durdurun
şu
kalbimi
Bringt
mein
Herz
zum
Stillstand
Yaşanmıyor
onsuz
ah
Ohne
ihn
kann
man
nicht
leben,
ach
Sevme
dünya
dursun
kalbim
Liebe
nicht,
Welt,
möge
mein
Herz
stehen
bleiben
Böyleyim
ya
yansın
dilim
So
bin
ich,
möge
meine
Zunge
brennen
Değmesin
tenime
tenin
Deine
Haut
soll
meine
nicht
berühren
Sevdim
yalan
sevgini
Ich
liebte
deine
verlogene
Liebe
Zehir
ziyan
oldu
hayat
Das
Leben
ist
zu
Gift
und
Verderben
geworden
Uyku
haram
sensiz
bana
Schlaf
ist
mir
ohne
dich
verwehrt
Durdurun
şu
kalbimi
Bringt
mein
Herz
zum
Stillstand
Yaşanmıyor
onsuz
ah
Ohne
ihn
kann
man
nicht
leben,
ach
Sevme
dünya
dursun
kalbim
Liebe
nicht,
Welt,
möge
mein
Herz
stehen
bleiben
Böyleyim
ya
yansın
dilim
So
bin
ich,
möge
meine
Zunge
brennen
Değmesin
tenime
tenin
Deine
Haut
soll
meine
nicht
berühren
Sevdim
yalan
sevgini
Ich
liebte
deine
verlogene
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barış Engürlü, Seda Sular
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.