Sedat Anar - Ey Garip Bülbül Diyarın Kandedir - traduction des paroles en anglais




Ey Garip Bülbül Diyarın Kandedir
Oh Strange Nightingale, Where Is Your Country?
Ey garib bülbül diyârın kândedir
Oh strange nightingale, where is your country?
Bir haber ver gülizârın kândedir
Give me news, where is your rose garden?
Sen bu ilde kimseye yâr olmadın
You have no friends in this city
Var senin elbette yârin kândedir
You must have a love, where is he?
Sen bu ilde kimseye yâr olmadın
You have no friends in this city
Var senin elbette yârin kândedir
You must have a love, where is he?
Arttı günden güne feryâdın senin
Your cries increase day by day
Âh‐u efgân oldu mu'tâdın senin
Your moans and groans have become your habit
Aşk içinde kimdir üstâdın senin
Who is your master in love?
Bu senin sabr‐u karârın kândedir
Where is your patience and determination?
Aşk içinde kimdir üstâdın senin
Who is your master in love?
Bu senin sabr‐u karârın kândedir
Where is your patience and determination?
Bir enisin yok aceb hasrettesin
You are all alone, so forlorn
Rahatı terk eyledin mihnettesin
You have abandoned comfort and are in misery
Gece gündüz bilmeyüp hayrettesin
You are bewildered, day and night
senin leyl‐ü nehârın kândedir
Oh, where are your days and nights?
Gece gündüz bilmeyüp hayrettesin
You are bewildered, day and night
senin leyl‐ü nehârın kândedir
Oh, where are your days and nights?
Gökte uçarken seni indirdiler
They brought you down from the sky
Çâr‐ı unsur bendlerine urdular
They bound you to the four elements
Nûr iken adın Niyâzî koydular
When you were light, they named you Niyazi
Şol ezelki itibârın kândedir
Where is your ancient prestige?
Nûr iken adın Niyâzî koydular
When you were light, they named you Niyazi
Şol ezelki itibârın kândedir
Where is your ancient prestige?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.