Sedat Anar - Ey Garip Bülbül Diyarın Kandedir - traduction des paroles en russe




Ey Garip Bülbül Diyarın Kandedir
Эй, одинокий соловей, где твой край?
Ey garib bülbül diyârın kândedir
Эй, одинокий соловей, где твой край?
Bir haber ver gülizârın kândedir
Дай мне весточку, где твой розарий?
Sen bu ilde kimseye yâr olmadın
В этом краю ты никому не пара.
Var senin elbette yârin kândedir
Где же она, твоя любимая?
Sen bu ilde kimseye yâr olmadın
В этом краю ты никому не пара.
Var senin elbette yârin kândedir
Где же она, твоя любимая?
Arttı günden güne feryâdın senin
День ото дня все громче твой плач,
Âh‐u efgân oldu mu'tâdın senin
Стон и рыданья стали твоей участью.
Aşk içinde kimdir üstâdın senin
Кто же в любви твой учитель, скажи,
Bu senin sabr‐u karârın kândedir
Где твое терпение, где твое хладнокровие?
Aşk içinde kimdir üstâdın senin
Кто же в любви твой учитель, скажи,
Bu senin sabr‐u karârın kândedir
Где твое терпение, где твое хладнокровие?
Bir enisin yok aceb hasrettesin
Нет у тебя возлюбленной, и ты в печали,
Rahatı terk eyledin mihnettesin
Покой оставил ты, избрав страданья,
Gece gündüz bilmeyüp hayrettesin
Дни и ночи проводишь в изумлении.
senin leyl‐ü nehârın kândedir
Где твои дни и ночи, скажи?
Gece gündüz bilmeyüp hayrettesin
Дни и ночи проводишь в изумлении.
senin leyl‐ü nehârın kândedir
Где твои дни и ночи, скажи?
Gökte uçarken seni indirdiler
Парящим в небе тебя увидали,
Çâr‐ı unsur bendlerine urdular
В оковы четырех стихий тебя заковали.
Nûr iken adın Niyâzî koydular
Светом ты был, а имя тебе Ниязи дали.
Şol ezelki itibârın kândedir
Где же то изначальное доверие?
Nûr iken adın Niyâzî koydular
Светом ты был, а имя тебе Ниязи дали.
Şol ezelki itibârın kândedir
Где же то изначальное доверие?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.