Sedat Anar - Keça Kurd - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sedat Anar - Keça Kurd




Keça Kurd
Курдская девушка
Keça Kurd e, serbilind e
Курдская девушка, гордая,
Bejinzirav, pir-î rind e
Стройная, очень красивая.
Şeng û şox û xweyî rûmet
Яркая, весёлая и благородная,
Karxezala şar û gund e
Трудяга города и деревни.
Keçên delal, keçên ciwan...
Девушки милые, девушки юные...
Hember zilme serî hildan
Против тирании голову подняли,
Ji bîr kirin şe û hine,
Забыли о золоте и хне,
Neynik, mûçing, kil û kildan.
Зеркалах, бусах, замках и цепях.
Berê diçûn şkefta keçkan
Отправились к пещерам девушек,
Dolab dirêstin bi sitran
Станки наладили с песнями.
Îro li Botan, Serhedê
Сегодня в Ботане, в Серхеде
Cengê dikin digel halan.
Борются с невзгодами.
Bi eyarşîrk bêrîvan
С мелодией грустной стала,
Sitrana Memê Şivan
Песней Маме Шван стала,
Dotmama Duwanzde pismam,
Дотмамой Дванаццати племянников,
Evîn û xewna xortan bû.
Любовью и мечтой юношей стала.
Kûzê avê li ser Milan
Кувшин с водой на Милан,
Dest û pêçî li çembilan
Руки и ноги в мурашках.
Di rojên cejn û şahiyê
В дни радости и веселья
Diket hêlan, dikir dîlan...
Улыбается, сердце радуется...
Bi tûr û xilç digeriya
С серпом и корзиной бродила
Li nav rez û çol û çiya
Среди виноградников, степей и гор.
Ji beyanî ta êvarê
С утра до вечера
Berhev dikir kereng, giya...
Собирала цветы, травы...
Berhev dikir sergîn, qurmik
Собирала навоз, червей
Bona ardû, bona tepik
Для очага, для лепёшек.
Evîndar û mazîçin
Влюбленной и помолвленной была,
Hem şivanê kar û berxik...
И пастушкой работящей...
Ew tişt hiştin li rewşê
Всё это оставили в том положении,
Rahişte darê keleşê
Принялись за ствол ружья.
Xwe bi rextan rapêçaye
Себя нарядами украшали,
Bilezgînî çû şoreşê.
Поспешили на революцию.
Şoreşger û şervan e ew
Революционерка и боец она,
Bi sond û bi peyman e ew
С клятвой и обещанием она.
Nabe bûk, û kebanî
Не станет невестой, женой и матерью,
Heta rizgar neke netew.
Пока не освободит народ.
Pakrewana gel û welat
Святая защитница народа и страны,
Rizgar dike war û kelat
Освобождает край и крепости.
Nexşeya welat xêz dike
Карту страны чертит
Bi xwîna xwe, bi kêferat
Своей кровью, с жертвой.
Li çiya, di baregehan
В горах, на позициях,
Di nav kom û refên şervan
Среди групп и рядов бойцов
Dike şerê azadiyê
Ведёт борьбу за свободу,
Hêviya Kurd û niştîman.
Надежда курдов и отечества.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.