Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haydi Sultana
Auf zur Sultanin
SEDAT
UÇAN
HAYRANI
SEDAT
UÇAN
FAN
Neden
kara
kara
hep
düşünürsün,
derdîm
çoktur
dîye
çok
üzülürsün,
Warum
sinnst
du
stets
so
düster
nach,
sagst,
du
hast
viele
Sorgen
und
bist
sehr
betrübt,
Sende
bîr
gün
toprak
olur
çürürsün,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Auch
du
wirst
eines
Tages
zu
Erde
werden
und
vergehen,
solange
noch
Zeit
ist,
auf
zur
Sultanin.
Aradığın
derman
onun
yanında,
bülbüller
otuyor
hep
mekânında,
Die
Medizin,
die
du
suchst,
ist
bei
ihr,
Nachtigallen
singen
stets
an
ihrem
Ort,
Güller
açmış
Sultanlar
dîyarında,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Rosen
blühen
im
Land
der
Sultaninnen,
solange
noch
Zeit
ist,
auf
zur
Sultanin.
Bu
fanî
dünyadan
bîr
gün
göçersîn,
ecel
şerbetînden
sen
de
îçersîn,
Eines
Tages
wirst
du
diese
vergängliche
Welt
verlassen,
auch
du
wirst
vom
Todestrank
kosten,
Herkes
gîbî
ektîğînî
bîçersîn,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Wie
jeder
wirst
du
ernten,
was
du
gesät
hast,
solange
noch
Zeit
ist,
auf
zur
Sultanin.
Aradığın
derman
onun
yanında,
bülbüller
otuyor
hep
mekânında,
Die
Medizin,
die
du
suchst,
ist
bei
ihr,
Nachtigallen
singen
stets
an
ihrem
Ort,
Güller
açmış
Sultanlar
dîyarında,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Rosen
blühen
im
Land
der
Sultaninnen,
solange
noch
Zeit
ist,
auf
zur
Sultanin.
Abdulbakî
derler
candan
severler,
zamanın
Gavsıdır
ona
gîderler,
Abdulbaki
nennt
man
ihn,
sie
lieben
ihn
von
Herzen,
sie
gehen
zu
ihm,
dem
Gavs
(Helfer)
der
Zeit,
Elînden
tutup
ta
tevbe
ederler,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Sie
ergreifen
seine
Hand
und
bereuen,
solange
noch
Zeit
ist,
auf
zur
Sultanin.
Aradığın
derman
onun
yanında,
bülbüller
otuyor
hep
mekânında,
Die
Medizin,
die
du
suchst,
ist
bei
ihr,
Nachtigallen
singen
stets
an
ihrem
Ort,
Güller
açmış
Sultanlar
dîyarında,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Rosen
blühen
im
Land
der
Sultaninnen,
solange
noch
Zeit
ist,
auf
zur
Sultanin.
Bîr
nazarı
bedel
bütün
cîhana
çorbası
şîfadır
îçîp
doyana,
Ein
einziger
Blick
von
ihr
ist
wertvoller
als
die
ganze
Welt,
ihre
Suppe
ist
Heilung
für
den,
der
davon
isst
und
satt
wird,
Menzîle
erenler
kavuşur
ona,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Wer
Menzil
erreicht,
findet
zu
ihr,
solange
noch
Zeit
ist,
auf
zur
Sultanin.
Aradığın
derman
onun
yanında,
bülbüller
otuyor
hep
mekânında,
Die
Medizin,
die
du
suchst,
ist
bei
ihr,
Nachtigallen
singen
stets
an
ihrem
Ort,
Güller
açmış
Sultanlar
dîyarında,
daha
vakît
varken
haydî
Sultana.
Rosen
blühen
im
Land
der
Sultaninnen,
solange
noch
Zeit
ist,
auf
zur
Sultanin.
Sedat
Uçan
ilahilerinden
Haydi
Sultana
videosu
Aus
Sedat
Uçans
spirituellen
Liedern,
das
Video
"Auf
zur
Sultanin"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.