Seden Gürel - Gölgeler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seden Gürel - Gölgeler




Kapımda yığıldı sesler
У меня на пороге сложились шумы
Uyandı akşam sefası
Он проснулся вечером
Gölgeler girdi selamsız
Вошла тень без приветствия
Yıldız şahit, ay utandı
Звезда-свидетель, луна смущена
Alacaklar beni senden
Они заберут меня у тебя
Gölgeler zalim, kararlı
Тени жестокие, решительные
Sevdiceğim, sorma hâlim'
Люблю, не спрашивай"
Aklım hâlâ gözlerinde
Мой разум все еще в твоих глазах
Buralarda garip kaldım
Я остался здесь странным
Çağıran yok, "Kal" diyen de
Никто не звонит и не говорит "Останься".
Sevdiceğim, haber versen
Мне нравится, дай мне знать.
Tanıdıklar ne âlemde?
Как там знакомые?
Sensiz öksüz, evsiz kaldım
Без тебя я был сиротой и бездомным
Çağıran yok, "Kal" diyen de
Никто не звонит и не говорит "Останься".
Üç yanı deniz şehirden
Три стороны от морского города
Gece vaktiydi sürüldüm
Было время ночи, меня выгнали
Yârimi bıraktım or'da
Я бросил половину в ор.
Sokağında kaldı gönlüm
Я остался на твоей улице, мое сердце
Çocukluğum, gençlik çağım
Детство, юности моей
Her adımda bin kez öldüm
Я умирал тысячу раз на каждом шагу
Sevdiceğim, sorma hâlim'
Люблю, не спрашивай"
Aklım hâlâ gözlerinde
Мой разум все еще в твоих глазах
Buralarda garip kaldım
Я остался здесь странным
Çağıran yok, "Kal" diyen de
Никто не звонит и не говорит "Останься".
Sevdiceğim, haber versen
Мне нравится, дай мне знать.
Tanıdıklar ne âlemde?
Как там знакомые?
Sensiz öksüz, evsiz kaldım
Без тебя я был сиротой и бездомным
Çağıran yok, "Kal" diyen de
Никто не звонит и не говорит "Останься".
Yanımda sevda getirdim
Я принес с собой любовь
Ocağı tüter bıraktım
Я оставил январь дымящимся
Bir ömürle yola düştüm
Я уехал на всю жизнь
En çok sana ağladım
Я плакал на тебя больше всего
Benle yaşıt komşu oğlu
Я и его ровесник сын соседа
En çok sana ağladım
Я плакал на тебя больше всего
Sevdiceğim, sorma hâlim'
Люблю, не спрашивай"
Aklım hâlâ gözlerinde
Мой разум все еще в твоих глазах
Buralarda garip kaldım
Я остался здесь странным
Çağıran yok, "Kal" diyen de
Никто не звонит и не говорит "Останься".
Sevdiceğim, haber versen
Мне нравится, дай мне знать.
Tanıdıklar ne âlemde?
Как там знакомые?
Sensiz öksüz, evsiz kaldım
Без тебя я был сиротой и бездомным
Çağıran yok, "Kal" diyen de
Никто не звонит и не говорит "Останься".





Writer(s): Anonim Eser, Sibel Alas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.