Paroles et traduction Seden Gürel - Harbiden
Geldi
mi,
kulli
gelirler
Как
только
они
придут,
они
придут
Hiç
dinlemem,
gözüm
döner
Я
никогда
не
слушаю,
я
смотрю
Sonra
her
şey
bir
anda
biter
А
потом
все
закончится
в
одно
мгновение
Pire
için
yorgan
yakarım
Я
сожгу
одеяло
для
блох
Bakmışın
yok
adın
sanın
Ты
не
смотришь,
думай,
что
тебя
зовут
Attan
düşmüş
gibi
olursun
sen
Ты
будешь
выглядеть
так,
будто
упала
с
лошади.
Artık
benden
günah
gitti
Теперь
от
меня
исчез
грех
Şimdi
iş
bu
raddeye
geldi
Теперь
дело
дошло
до
этого
Anlayamadın
dilimde
tüy
bitti
Ты
не
понял,
у
меня
кончились
перья
на
языке.
Dellendim
bak
işte
sonunda
Я
наконец-то
пронзил.
Geçmiş
olsun
hem
sana,
hem
bana
Как
пройти
к
тебе,
а
ко
мне
Gönlünüz
hoş
oldu
mu
şimdi?
Теперь
у
вас
приятное
сердце?
Geldi
mi,
kulli
gelirler
Как
только
они
придут,
они
придут
Hiç
dinlemem,
gözüm
döner
Я
никогда
не
слушаю,
я
смотрю
Sonra
her
şey
bir
anda
biter
А
потом
все
закончится
в
одно
мгновение
Pire
için
yorgan
yakarım
Я
сожгу
одеяло
для
блох
Bakmışın
yok
adın
sanın
Ты
не
смотришь,
думай,
что
тебя
зовут
Attan
düşmüş
gibi
olursun
sen
Ты
будешь
выглядеть
так,
будто
упала
с
лошади.
Haksız
mıyım,
harbiden
Разве
я
не
прав,
правда?
İyi
dayandım,
gık
demeden
Я
хорошо
держался,
не
сказав
ни
слова
Şimdi
bitti
harbiden,
oh
be
Теперь
все
кончено,
черт
возьми.
Dünya
varmış,
harbiden
Мир
действительно
существует.
Aşık
bile
oldum
ben
Я
даже
влюбился
Yırttım
artık
harbiden,
oh
be
Я
действительно
порвал
его,
черт
возьми.
Geldi
mi,
kulli
gelirler
Как
только
они
придут,
они
придут
Hiç
dinlemem,
gözüm
döner
Я
никогда
не
слушаю,
я
смотрю
Sonra
her
şey
bir
anda
biter
А
потом
все
закончится
в
одно
мгновение
Pire
için
yorgan
yakarım
Я
сожгу
одеяло
для
блох
Bakmışın
yok
adın
sanın
Ты
не
смотришь,
думай,
что
тебя
зовут
Attan
düşmüş
gibi
olursun
sen
Ты
будешь
выглядеть
так,
будто
упала
с
лошади.
Güzellikle
halletmeye
Позаботиться
о
красоте
Çok
uğraştım,
sen
yine
hak
yeme
Я
так
старался,
ты
снова
не
заслуживаешь
Anlatamadım
ben
her
nedense
Я
не
мог
сказать
почему-то
Daral
geldi
işte
sonunda
Наконец-то
он
сорвался.
Yol
göründü
hem
sana,
hem
bana
Дорога
явилась
тебе
и
мне
Ne
bir
hal
kaldı,
ne
sabır
bende
Ни
чуда,
ни
терпения
у
меня
не
осталось
Geldi
mi,
kulli
gelirler
Как
только
они
придут,
они
придут
Hiç
dinlemem,
gözüm
döner
Я
никогда
не
слушаю,
я
смотрю
Sonra
her
şey
bir
anda
biter
А
потом
все
закончится
в
одно
мгновение
Haksız
mıyım,
harbiden
Разве
я
не
прав,
правда?
İyi
dayandım,
gık
demeden
Я
хорошо
держался,
не
сказав
ни
слова
Şimdi
bitti
harbiden,
oh
be
Теперь
все
кончено,
черт
возьми.
Dünya
varmış,
harbiden
Мир
действительно
существует.
Aşık
bile
oldum
ben
Я
даже
влюбился
Yırttım
artık
harbiden,
oh
be
Я
действительно
порвал
его,
черт
возьми.
Haksız
mıyım,
harbiden
Разве
я
не
прав,
правда?
İyi
dayandım,
gık
demeden
Я
хорошо
держался,
не
сказав
ни
слова
Şimdi
bitti
harbiden,
oh
be
Теперь
все
кончено,
черт
возьми.
Dünya
varmış,
harbiden
Мир
действительно
существует.
Aşık
bile
oldum
ben
Я
даже
влюбился
Yırttım
artık
harbiden,
oh
be
Я
действительно
порвал
его,
черт
возьми.
Haksız
mıyım,
harbiden
Разве
я
не
прав,
правда?
İyi
dayandım,
gık
demeden
Я
хорошо
держался,
не
сказав
ни
слова
Şimdi
bitti
harbiden,
oh
be
Теперь
все
кончено,
черт
возьми.
Dünya
varmış,
harbiden
Мир
действительно
существует.
Aşık
bile
oldum
ben
Я
даже
влюбился
Yırttım
artık
harbiden,
oh
be
Я
действительно
порвал
его,
черт
возьми.
Haksız
mıyım,
harbiden
Разве
я
не
прав,
правда?
İyi
dayandım,
gık
demeden
Я
хорошо
держался,
не
сказав
ни
слова
Şimdi
bitti
harbiden,
oh
be
Теперь
все
кончено,
черт
возьми.
Dünya
varmış,
harbiden
Мир
действительно
существует.
Aşık
bile
oldum
ben
Я
даже
влюбился
Yırttım
artık
harbiden,
oh
be
Я
действительно
порвал
его,
черт
возьми.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ugur Aykut Gurel, Ehrazat Kemali Soylemezoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.