Seden Gürel - Çıkmaz Sokak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seden Gürel - Çıkmaz Sokak




Çıkmaz Sokak
Dead End Street
Ne zaman bir şarkı duysam, ne zaman duygusallaşsam
Every time I hear a song, every time I get emotional
Ne kadar isterim o an benim yanımda olmanı
How much I wish you were here with me at that moment
Burkulur içim özlemle, anarım seni sitemle
My heart aches with longing, I remember you with reproach
Ne kadar isterim o an yanımda olmanı
How much I wish you were here with me at that moment
Haykırmak gelir içimden, süzülür yaşım gözümden
I feel like screaming, tears welling up in my eyes
Hiçbir şey gelmez, yazık, elimden
But nothing comes of it, what a pity
Bir çıkmaz sokak gibi, örülmüş duvar gibi
Like a dead-end street, like an unyielding wall
Katılır kalır içim bu acıyla
My heart is filled with this pain
Çöldeki serap gibi, yağmursuz toprak gibi
Like a mirage in the desert, like parched earth
Katılır kalır içim bu acıyla, bu acıyla
My heart is filled with this pain, this pain
Ne zaman bir şarkı duysam, ne zaman duygusallaşsam
Every time I hear a song, every time I get emotional
Ne kadar isterim o an benim yanımda olmanı
How much I wish you were here with me at that moment
Burkulur içim özlemle, anarım seni sitemle
My heart aches with longing, I remember you with reproach
Ne kadar isterim o an yanımda olmanı
How much I wish you were here with me at that moment
Haykırmak gelir içimden, süzülür yaşım gözümden
I feel like screaming, tears welling up in my eyes
Hiçbir şey gelmez, yazık, elimden
But nothing comes of it, what a pity
Bir çıkmaz sokak gibi, örülmüş duvar gibi
Like a dead-end street, like an unyielding wall
Katılır kalır içim bu acıyla
My heart is filled with this pain
Çöldeki serap gibi, yağmursuz toprak gibi
Like a mirage in the desert, like parched earth
Katılır kalır içim bu acıyla
My heart is filled with this pain
Bir çıkmaz sokak gibi, örülmüş duvar gibi
Like a dead-end street, like an unyielding wall
Katılır kalır içim bu acıyla
My heart is filled with this pain
Çöldeki serap gibi, yağmursuz toprak gibi
Like a mirage in the desert, like parched earth
Katılır kalır içim bu acıyla, bu acıyla
My heart is filled with this pain, this pain





Writer(s): Ugur Aykut Gurel, Sehrazat Kemali Soylemezoglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.