Seeed - Aufstehn! (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seeed - Aufstehn! (Live)




This is Seeed ya
This is Seeed ya
Everybody wake up
Everybody wake up
Forget your strife
Forget your strife
Embrace life and check this:
Embrace life and checking this:
Jau, die Nacht ist vorbei, die bösen Geister sind weg
Яу, ночь прошла, злые духи ушли
Ich kipp' dich aus'm Bett und mach Kaffee der tote Tanten weckt
Я опрокидываю тебя с кровати и делаю кофе мертвая тетя будит
Sind schön angezeckt, löschen unser'n Brand mit Sekt
Красиво одеты, тушат наш пожар с игристым вином
Und fahr'n an Strand - das Leben fiebert,
И езжай на пляж - жизнь лихорадит,
Wir haben uns angesteckt
Мы заразились
Gestern war's so kalt, heute ist es heiß
Вчера было так холодно, сегодня жарко
Sonne macht geil und weil das so ist
Солнце делает роговой и потому, что это так
Scheint sie heute zum Beweis
Кажется, сегодня она в доказательство
Das Radio klingt feist
Радио звучит feist
Gestern war in den Top 10 Scheiß
Вчера был в топ-10 дерьмо
Heute ist die Liste heiß
Сегодня список горячий
Und du tanzt, dass ich Gott für deine Kiste preis'
И ты танцуешь, что я славлю Бога за твой ящик'
Baby wach auf, ich zähl' bis zehn
Ребенок проснется, я сосчитаю до десяти
Das Leben will einen ausgeben und das will ich sehen
Жизнь хочет потратить один, и я хочу видеть это
Lass uns endlich rausgehen, das Radio aufdrehen
Давайте, наконец, выйдем, включим радио
Das wird unser Tag, Baby, wenn wir aufstehn
Это будет наш день, детка, когда мы встанем
Steh auf jetzt oder nie, Girl
Вставай сейчас или никогда, девушка
Zu viel geschlafen und das Leben ist halb vorbei
Слишком много спал, и жизнь наполовину закончилась
Ich steh drauf wie du tanzt zu dem Lied
Я стою на том, как ты танцуешь под песню
Wir holen uns zurück was irgendwann auf der Strecke blieb
Мы возвращаем то, что в какой-то момент осталось на трассе
I'm sad
I'M sad
I want to see your funny side again
I want to see your funny side again
Make me laugh and take me to your heart
Make me laugh and take me to your heart
Where it all began
Where it all began
Make a new start
Make a new start
I promise I'll do all I can
I promise i'll do all I can
For this is the very last chance
For this is the very last шанс
To let our love light shine again
To let our love light shine again
Komm wach auf, ich zähl bis zehn
Komm wach auf, ich Zahl bis zehn
Das Leben will einen ausgeben und das will ich sehen
Das Leben will einen ausgeben und das will ich sehen
Lass uns endlich raus gehen, das Radio aufdrehen
Lass uns endlich raus gehen, das Radio aufdrehen
Das wird unser Tag Baby wenn wir aufstehen
Das wird unser Tag Baby wenn wir aufstehen
Wake up woman
Проснись женщина
There's something that I want you to see
Я хочу, чтобы ты кое-что увидел.
A brand new you and me
Совершенно новые ты и я
They're just waiting to be
Они просто ждут своего часа.
Here's my hand
Вот моя рука.
So meet me half of the way
Так что встретимся на полпути.
Sweetheart, we're sharing this day
Милая, мы разделяем этот день.
And I dont wish to stay
И я не хочу оставаться.
The way that I am.
Таким, какой я есть.
I see the circumstances are strange
Я вижу обстоятельства странные
How I want you to change.
Как я хочу, чтобы ты изменилась.
But still stay the same.
Но все равно оставайся прежним.
The less that we talk,
Чем меньше мы разговариваем,
The more time we try.
Чем больше мы пытаемся.
And while you were sleeping,
И пока ты спал,
Time passed by.
Время шло.
Oh Baby, lass uns gehen
Oh Baby, пойдем
Das Leben will einen ausgeben und das will ich sehen
Жизнь хочет потратить один, и я хочу видеть это
Lass uns endlich aufstehn, das Radio aufdrehen
Давайте, наконец, встанем, включим радио
Dazu werden wir tanzen und das wird gut aussehen
Для этого мы будем танцевать, и это будет выглядеть хорошо
Komm wach auf, ich zähl bis zehn
Проснись, я сосчитаю до десяти
Das Leben will einen ausgeben und das will ich sehen
Жизнь хочет потратить один, и я хочу видеть это
Lass uns endlich raus gehen, das Radio aufdrehen
Давайте, наконец, выйдем, включим радио
Das wird unser Tag wenn wir endlich aufstehn
Это будет наш день, когда мы, наконец, встанем





Writer(s): Thomas Decarlo Callaway, Frank Allessa Delle, Pierre Baigorry, Jerome Bugnon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.