Paroles et traduction Seelenluft - Horse with No Name
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Horse with No Name
Лошадь без имени
On
the
first
part
of
the
journey
В
начале
моего
пути,
I
was
looking
at
all
the
life
Я
смотрел
на
всю
эту
жизнь.
There
were
plants
and
birds
and
rocks
and
things
Там
были
растения,
птицы,
скалы
и
прочее,
There
was
sand
and
hills
and
rings
Там
были
пески,
холмы
и
круги.
The
first
thing
I
met
was
a
fly
with
a
buzz
Первым,
кого
я
встретил,
была
жужжащая
муха,
And
the
sky
with
no
clouds
И
небо
без
облаков.
The
heat
was
hot
and
the
ground
was
dry
Жара
была
палящей,
а
земля
сухой,
But
the
air
was
full
of
sound
Но
воздух
был
полон
звуков.
I've
been
through
the
desert
on
a
horse
with
no
name
Я
пересек
пустыню
на
лошади
без
имени,
It
felt
good
to
be
out
of
the
rain
Было
приятно
укрыться
от
дождя.
In
the
desert
you
can
remember
your
name
В
пустыне
ты
можешь
вспомнить
свое
имя,
'Cause
there
ain't
no
one
for
to
give
you
no
pain
Ведь
там
нет
никого,
кто
причинит
тебе
боль.
After
two
days
in
the
desert
sun
После
двух
дней
под
палящим
солнцем,
My
skin
began
to
turn
red
Моя
кожа
стала
красной.
After
three
days
in
the
desert
fun
После
трех
дней
пустынных
забав,
I
was
looking
at
a
river
bed
Я
увидел
высохшее
русло
реки.
And
the
story
it
told
of
a
river
that
flowed
И
история,
которую
оно
рассказывало
о
некогда
текущей
реке,
Made
me
sad
to
think
it
was
dead
Наполнила
меня
грустью,
ведь
река
умерла.
You
see
I've
been
through
the
desert
on
a
horse
with
no
name
Видишь
ли,
я
пересек
пустыню
на
лошади
без
имени,
It
felt
good
to
be
out
of
the
rain
Было
приятно
укрыться
от
дождя.
In
the
desert
you
can
remember
your
name
В
пустыне
ты
можешь
вспомнить
свое
имя,
'Cause
there
ain't
no
one
for
to
give
you
no
pain
Ведь
там
нет
никого,
кто
причинит
тебе
боль.
After
nine
days
I
let
the
horse
run
free
Через
девять
дней
я
отпустил
лошадь
на
свободу,
'Cause
the
desert
had
turned
to
sea
Потому
что
пустыня
превратилась
в
море.
There
were
plants
and
birds
and
rocks
and
things
Там
были
растения,
птицы,
скалы
и
прочее,
There
was
sand
and
hills
and
rings
Там
были
пески,
холмы
и
круги.
The
ocean
is
a
desert
with
it's
life
underground
Океан
— это
пустыня
с
жизнью
на
глубине,
And
a
perfect
disguise
all
above
И
идеальной
маскировкой
на
поверхности.
Under
the
cities
lies
a
heart
made
of
ground
Под
городами
лежит
сердце
из
земли,
But
the
humans
will
give
no
love
Но
люди
не
дадут
любви.
You
see
I've
been
through
the
desert
on
a
horse
with
no
name
Видишь
ли,
я
пересек
пустыню
на
лошади
без
имени,
It
felt
good
to
be
out
of
the
rain
Было
приятно
укрыться
от
дождя.
In
the
desert
you
can
remember
your
name
В
пустыне
ты
можешь
вспомнить
свое
имя,
'Cause
there
ain't
no
one
for
to
give
you
no
pain
Ведь
там
нет
никого,
кто
причинит
тебе
боль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bunnell Dewey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.