Seelennacht - Gaslicht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seelennacht - Gaslicht




Gaslicht
Gaslight
Du hast mir damals gesagt,
You told me back then,
Dass es dir leid tut
That you were sorry
Du hast mir damals gesagt,
You told me back then,
Es wird nie wieder passieren
It would never happen again
Ich habe daran geglaubt,
I believed in it,
Habe dir mehr als vertraut,
Trusted you more than anything,
Doch du hast mich nur enttäuscht
But you only disappointed me
Du hast mir damals gesagt,
You told me back then,
Dass es dir leid tut
That you were sorry
Du hast mir damals gesagt,
You told me back then,
Es wird nie wieder passieren
It would never happen again
Ich habe daran geglaubt,
I believed in it,
Habe dir mehr als vertraut,
Trusted you more than anything,
Doch du hast mich nur enttäuscht
But you only disappointed me
Du hast mir damals gesagt,
You told me back then,
Dass es dir leid tut
That you were sorry
Du hast mir damals gesagt,
You told me back then,
Es wird nie wieder passieren
It would never happen again
Ich habe daran geglaubt,
I believed in it,
Habe dir mehr als vertraut,
Trusted you more than anything,
Doch du hast mich nur enttäuscht
But you only disappointed me
So einsam, so haltlos
So lonely, so helpless
Wer ist mein gaslicht in der nacht?
Who is my gaslight in the night?
Das frag ich mich täglich
I ask myself daily
Wer denkt an mich, gibt auf mich acht?
Who thinks of me, watches over me?
Du hast mir damals gesagt,
You told me back then,
Dass ich nicht leben kann
That I couldn't live
Du hast mir damals gesagt,
You told me back then,
Ich sei doch nichts wert
That I was worthless
Und all die zeit, all die lügen, das leid
And all the time, all the lies, the pain
Du hast die welt für mich gezeichnet
You painted the world for me
Und ich such' mein gaslicht
And I search for my gaslight
Werd ich dich finden in der nacht?
Will I find you in the night?
Und für alle zeiten
And for all time
Stehst du bei mir, gibst auf mich acht
Will you stand by me, watch over me
Geh nicht zurück, ich spring hinab
Don't go back, I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
So grausam, so achtlos
So cruel, so careless
Gehen sie täglich mit uns um
They treat us daily
In häusern und städten
In houses and cities
Seh' ich sie I'm delirium
I see them in delirium
Halt mich, halt mich, bevor du gehst
Hold me, hold me before you go
Halt mich, halt mich, bevor du gehst
Hold me, hold me before you go
Halt mich, halt mich, bevor du gehst
Hold me, hold me before you go
Und ich such' mein gaslicht
And I search for my gaslight
Werd ich dich finden in der nacht?
Will I find you in the night?
Und für alle zeiten
And for all time
Stehst du bei mir, gibst auf mich acht
Will you stand by me, watch over me
Geh nicht zurück, ich spring hinab
Don't go back, I'll jump down
Und die sonne scheint auch für dich
And the sun shines for you too
Sieh gen himmel, siehst du sie nicht
Look to the sky, don't you see it
Wie sie leuchtet, irgendwann vergeht
How it shines, someday it will pass
Doch noch am himmel steht
But it's still in the sky
Und ich such' mein gaslicht
And I search for my gaslight
Werd ich dich finden in der nacht?
Will I find you in the night?
Und für alle zeiten
And for all time
Stehst du bei mir, gibst auf mich acht
Will you stand by me, watch over me
Geh nicht zurück, ich spring hinab
Don't go back, I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Und für alle zeiten
And for all time
Stehst du bei mir, gibst auf mich acht
Will you stand by me, watch over me
Geh nicht zurück, ich spring hinab
Don't go back, I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down
Ich spring hinab
I'll jump down





Writer(s): marc ziegler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.