Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
hard
to
resist
when
the
tables
have
shifted
Трудно
сопротивляться,
когда
столы
сдвинулись
I'm
lifting
my
spirits
to
kick
it
up
a
notch
Я
поднимаю
настроение,
чтобы
поднять
его
на
ступеньку
выше
Start
to
reveal,
as
we
start
to
appeal
Начните
раскрывать,
когда
мы
начинаем
апеллировать
Every
part
that
was
sealed
and
I
give
it
all
I've
got
Каждая
часть,
которая
была
запечатана,
и
я
отдаю
ей
все,
что
у
меня
есть.
The
art
of
persistence
starts
ticking
my
wish
list
Искусство
настойчивости
начинает
отмечать
мой
список
желаний
But
business
is
business
so
while
the
iron's
hot
Но
бизнес
есть
бизнес,
так
что
пока
железо
горячо
Strike
out
with
the
plot
Вычеркните
сюжет
The
shields
has
been
dropped
Щиты
были
сброшены
I
lay
out
the
lot
я
выкладываю
лот
Line
up
to
take
my
shot
Выстроиться,
чтобы
сделать
мой
выстрел
Communication
from
the
lower
lip
Сообщение
от
нижней
губы
Trying
to
resist,
coz
I
was
raised
to
be
a
gentleman
Пытаясь
сопротивляться,
потому
что
я
был
воспитан
джентльменом
Developing
a
nervous
twitch
Развитие
нервного
подергивания
A
feeling
in
my
stomach
with
every
expression
that
you
give
Чувство
в
моем
животе
с
каждым
выражением,
которое
вы
даете
Intentions
are
all
out
Намерения
все
вне
This
tension
knocks
about
Это
напряжение
сбивает
с
ног
The
ice
has
been
shattered
Лед
был
разрушен
Displaying
all
of
your
actions
like
daylight
Отображение
всех
ваших
действий,
как
дневной
свет
Something
is
tightening
Что-то
затягивается
It's
striking
like
lightning
Это
поразительно,
как
молния
No
clue
what
it
might
be
Без
понятия,
что
это
может
быть
But
I'll
embrace
it
all
Но
я
приму
все
это
This
light
in
these
eyes
Этот
свет
в
этих
глазах
Staring
back
into
mine
Глядя
в
мою
Like
part
of
the
design
Как
часть
дизайна
Of
this
evening's
assignment
Из
задания
этого
вечера
Fuck
it,
Let's
take
the
risk
К
черту,
давай
рискнем
(Let's
take
the
risk)
(Давайте
рискнем)
No
more
metaphors
let's
get
down
to
business
Больше
никаких
метафор,
давайте
приступим
к
делу
Get
down
to
business
(Приступить
к
делам)
(Get
down
to
business)
(Приступить
к
делам)
Fuck
it,
let's
take
the
risk
К
черту,
давай
рискнем
(Let's
take
the
risk)
(Давайте
рискнем)
No
more
metaphors
let's
get
down
to
business
Больше
никаких
метафор,
давайте
приступим
к
делу
Get
down
to
business
(Приступить
к
делам)
(Get
down
to
business)
(Приступить
к
делам)
Communication
from
the
lower
lip
Сообщение
от
нижней
губы
Trying
to
resist,
I
was
raised
to
be
a
gentleman
Пытаясь
сопротивляться,
я
был
воспитан
джентльменом
Developing
a
nervous
twitch
Развитие
нервного
подергивания
A
feeling
in
my
stomach
with
every
expression
that
you
give
Чувство
в
моем
животе
с
каждым
выражением,
которое
вы
даете
Intentions
are
all
out
Намерения
все
вне
This
tension
knocks
about
Это
напряжение
сбивает
с
ног
The
ice
has
been
shattered
Лед
был
разрушен
Displaying
all
of
your
actions
like
daylight
Отображение
всех
ваших
действий,
как
дневной
свет
Displaying
all
of
your
actions
like
daylight
Отображение
всех
ваших
действий,
как
дневной
свет
Displaying
all
of
your
actions
like
daylight
Отображение
всех
ваших
действий,
как
дневной
свет
Fuck
it,
let's
take
the
risk
К
черту,
давай
рискнем
(Let's
take
the
risk)
(Давайте
рискнем)
No
more
metaphors
let's
get
down
to
business
Больше
никаких
метафор,
давайте
приступим
к
делу
Get
down
to
business
(Приступить
к
делам)
(Get
down
to
business)
(Приступить
к
делам)
Fuck
it,
let's
take
the
risk
К
черту,
давай
рискнем
(Let's
take
the
risk)
(Давайте
рискнем)
No
more
metaphors
let's
get
down
to
business
Больше
никаких
метафор,
давайте
приступим
к
делу
Get
down
to
business
(Приступить
к
делам)
(Get
down
to
business)
(Приступить
к
делам)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Ellis, Simon Williams, Charles John Bowes, Kit Conrad, Stuart Radcliffe, John Corney
Album
Nozomi
date de sortie
11-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.