Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escalades Tributes Paid
Escalades Trauerbekundungen
I
just
wanna
say
thank
you
Ich
möchte
mich
nur
bedanken
For
telling
me
to
get
away
Dafür,
dass
du
mir
gesagt
hast,
ich
soll
verschwinden
Seeing
something
that
I
didn't
even
see
Dass
du
etwas
gesehen
hast,
was
ich
nicht
einmal
sah
Saying
many
of
us
are
trapped
Du
sagtest,
viele
von
uns
sind
gefangen
But
you
go
on
to
be
free
Aber
du,
geh
weiter
und
sei
frei
See
all
that
you
can
see
Sieh
alles,
was
du
sehen
kannst
We
believe
you're
gonna
go
far
Wir
glauben,
dass
du
es
weit
bringen
wirst
You
might
even
become
a
two-star
Du
könntest
sogar
ein
Zwei-Sterne-General
werden
He
not
gon'
shoot
you
up
Er
wird
dich
nicht
erschießen
Bounce
Betsy
Bounce
Betsy
I
was
down
on
diggy
hope,
strung
out
diggy
dope
Ich
war
am
Boden
zerstört,
voller
Hoffnung,
abhängig
von
Dope
I
could
not
hardly
find
no
other
way
to
wiggy
cope
Ich
konnte
kaum
einen
anderen
Weg
finden,
damit
klarzukommen
Don't
know
what
the
brotha
did,
rr
where
the
brotha
been
Ich
weiß
nicht,
was
der
Bruder
getan
hat,
oder
wo
der
Bruder
war
All
I
know
is
the
cops
said
they
got
some
little
kid
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
die
Cops
sagten,
sie
hätten
ein
kleines
Kind
Said
they
got
'em
twice
before
the
brotha
fell
Sagten,
sie
hätten
ihn
zweimal
erwischt,
bevor
der
Bruder
fiel
Handcuffed
with
no
pulse,
kinda
sitting
in
a
cell
In
Handschellen,
ohne
Puls,
irgendwie
in
einer
Zelle
sitzend
Off
in
the
distance,
I
could
hear
some
lady
screamin'
In
der
Ferne
konnte
ich
eine
Frau
schreien
hören
For
the
first
time
in
my
life,
I
kinda
wished
that
I
was
dreamin'
Zum
ersten
Mal
in
meinem
Leben
wünschte
ich
mir,
ich
würde
träumen
Tears
that
she
cried
weren't
that
of
a
clown
Die
Tränen,
die
sie
weinte,
waren
nicht
die
eines
Clowns
I'm
like,
"Yo,
the
brotha
say
he
down"
Ich
sage:
"Yo,
der
Bruder
sagt,
er
ist
unten"
Sick
of
these
tombstones,
I'm
sick
of
the
graves
Ich
habe
diese
Grabsteine
satt,
ich
habe
die
Gräber
satt
Sick
of
the
sad
song,
the
tributes
being
paid
Ich
habe
das
traurige
Lied
satt,
die
Trauerbekundungen
The
procession
of
the
Caddie
Escalades
Die
Prozession
der
Caddie
Escalades
Tell
'em
what
they
said
Sag
ihnen,
was
sie
gesagt
haben
Down
cold,
chillin',
sippin'
brew
with
the
crew
Völlig
kalt,
chillen,
Bier
trinken
mit
der
Crew
Lettin'
life
pass
'em
by,
nothin'
positive
to
do
Das
Leben
an
sich
vorbeiziehen
lassen,
nichts
Positives
zu
tun
Me
and
the
crew,
we
controlled
the
streets
Meine
Crew
und
ich,
wir
kontrollierten
die
Straßen
We
didn't
know
the
meaning
of
the
word
defeat
Wir
kannten
die
Bedeutung
des
Wortes
Niederlage
nicht
Carrying
a
piece,
no,
not
a
peace
of
what's
right
Eine
Waffe
tragen,
nein,
nicht
ein
Stück
von
dem,
was
richtig
ist
Made
every
evening
special
like
that
Saturday
night
Machte
jeden
Abend
zu
etwas
Besonderem,
wie
diese
Samstagnacht
A
piece
for
peace
for
self-protection
Eine
Waffe
für
den
Frieden,
zum
Selbstschutz
Resolving
mistakes
through
tragic
corrections
Fehler
durch
tragische
Korrekturen
lösen
But
they
was
down
with
no
connections
(connections)
Aber
sie
waren
unten
ohne
Verbindungen
(Verbindungen)
It's
like
a
tombstones
Es
ist
wie
Grabsteine
The
graves
(the
graves)
Die
Gräber
(die
Gräber)
The
tributes
(the
tributes)
Die
Ehrungen
(die
Ehrungen)
(Wait)
wait,
wait,
wait
(Warte)
warte,
warte,
warte
Just
when
I
thought
I
had
recalled
it
all
Gerade
als
ich
dachte,
ich
hätte
mich
an
alles
erinnert
My
dream
was
interrupted
from
noise
down
the
hall
Wurde
mein
Traum
durch
Lärm
im
Flur
unterbrochen
A
whole
bunch
of
static,
but
I
could
not
see
a
thing
Eine
Menge
Rauschen,
aber
ich
konnte
nichts
sehen
It
was
as
hell,
the
handcuffs
they
sting
Es
war
die
Hölle,
die
Handschellen,
sie
stechen
A
moment
of
two
I'm
even
feeling
fear
Für
einen
Moment
oder
zwei
fühle
ich
sogar
Angst
I
started
to
shout,
"Why
don't
you
let
a
brotha
outta
here?"
Ich
fing
an
zu
schreien:
"Warum
lasst
ihr
einen
Bruder
nicht
hier
raus?"
But
do
not
remember
the
kid
they
said
they
have
got
Aber
erinnere
dich
nicht
an
das
Kind,
von
dem
sie
sagten,
dass
sie
es
haben
A
voice
said,
"I've
got
you,
this
is
where
you're
gonna
rot"
Eine
Stimme
sagte:
"Ich
habe
dich,
hier
wirst
du
verrotten"
And
then
it
darkened,
a
sea
of
fire
Und
dann
wurde
es
dunkel,
ein
Meer
von
Feuer
And
for
this
place,
they
had
not
desire
Und
nach
diesem
Ort
hatten
sie
kein
Verlangen
The
tables
are
turn,
they
was
over
the
ground
Die
Tische
sind
gedreht,
sie
waren
über
dem
Boden
It
was
them
who
was
got
way
down
Sie
waren
diejenigen,
die
ganz
unten
waren
Sick
of
the
tombstones,
sick
of
the
graves
Ich
habe
die
Grabsteine
satt,
ich
habe
die
Gräber
satt
Sick
of
these
sad
songs,
the
tributes
being
paid
Ich
habe
diese
traurigen
Lieder
satt,
die
Trauerbekundungen
The
processions
of
Caddie
Escalades
Die
Prozessionen
der
Caddie
Escalades
I'ma
end
right
here
and
take
it
to
fade
Ich
höre
hier
auf
und
lasse
es
ausklingen
Thank
you
fellas,
I
made
it
Danke,
meine
Freunde,
ich
habe
es
geschafft
Yo,
and
never
forget
Yo,
und
vergiss
es
nie
It
just
a
moment
of
silence,
praying
as
I
press
on
towards
the
mark
Es
ist
nur
ein
Moment
der
Stille,
betend,
während
ich
auf
das
Ziel
zustrebe
Peace,
you
know
what's
comin'
from
the
heart
Frieden,
du
weißt,
was
von
Herzen
kommt
Miss
all
of
y'all,
and
I'm
out
Ich
vermisse
euch
alle,
und
ich
bin
raus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Egor Vikhrovski, Seeymoore Bell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.