Seeymoore Bell - Escalades Tributes Paid - traduction des paroles en allemand

Escalades Tributes Paid - Seeymoore Belltraduction en allemand




Escalades Tributes Paid
Escalades Trauerbekundungen
I just wanna say thank you
Ich möchte mich nur bedanken
For telling me to get away
Dafür, dass du mir gesagt hast, ich soll verschwinden
Seeing something that I didn't even see
Dass du etwas gesehen hast, was ich nicht einmal sah
Saying many of us are trapped
Du sagtest, viele von uns sind gefangen
But you go on to be free
Aber du, geh weiter und sei frei
See all that you can see
Sieh alles, was du sehen kannst
We believe you're gonna go far
Wir glauben, dass du es weit bringen wirst
You might even become a two-star
Du könntest sogar ein Zwei-Sterne-General werden
He not gon' shoot you up
Er wird dich nicht erschießen
Bounce Betsy
Bounce Betsy
I was down on diggy hope, strung out diggy dope
Ich war am Boden zerstört, voller Hoffnung, abhängig von Dope
I could not hardly find no other way to wiggy cope
Ich konnte kaum einen anderen Weg finden, damit klarzukommen
Don't know what the brotha did, rr where the brotha been
Ich weiß nicht, was der Bruder getan hat, oder wo der Bruder war
All I know is the cops said they got some little kid
Alles, was ich weiß, ist, dass die Cops sagten, sie hätten ein kleines Kind
Said they got 'em twice before the brotha fell
Sagten, sie hätten ihn zweimal erwischt, bevor der Bruder fiel
Handcuffed with no pulse, kinda sitting in a cell
In Handschellen, ohne Puls, irgendwie in einer Zelle sitzend
Off in the distance, I could hear some lady screamin'
In der Ferne konnte ich eine Frau schreien hören
For the first time in my life, I kinda wished that I was dreamin'
Zum ersten Mal in meinem Leben wünschte ich mir, ich würde träumen
Tears that she cried weren't that of a clown
Die Tränen, die sie weinte, waren nicht die eines Clowns
I'm like, "Yo, the brotha say he down"
Ich sage: "Yo, der Bruder sagt, er ist unten"
Sick of these tombstones, I'm sick of the graves
Ich habe diese Grabsteine satt, ich habe die Gräber satt
Sick of the sad song, the tributes being paid
Ich habe das traurige Lied satt, die Trauerbekundungen
The procession of the Caddie Escalades
Die Prozession der Caddie Escalades
Tell 'em what they said
Sag ihnen, was sie gesagt haben
Down cold, chillin', sippin' brew with the crew
Völlig kalt, chillen, Bier trinken mit der Crew
Lettin' life pass 'em by, nothin' positive to do
Das Leben an sich vorbeiziehen lassen, nichts Positives zu tun
Me and the crew, we controlled the streets
Meine Crew und ich, wir kontrollierten die Straßen
We didn't know the meaning of the word defeat
Wir kannten die Bedeutung des Wortes Niederlage nicht
Carrying a piece, no, not a peace of what's right
Eine Waffe tragen, nein, nicht ein Stück von dem, was richtig ist
Made every evening special like that Saturday night
Machte jeden Abend zu etwas Besonderem, wie diese Samstagnacht
A piece for peace for self-protection
Eine Waffe für den Frieden, zum Selbstschutz
Resolving mistakes through tragic corrections
Fehler durch tragische Korrekturen lösen
But they was down with no connections (connections)
Aber sie waren unten ohne Verbindungen (Verbindungen)
It's like a tombstones
Es ist wie Grabsteine
The graves (the graves)
Die Gräber (die Gräber)
The tributes (the tributes)
Die Ehrungen (die Ehrungen)
(Wait) wait, wait, wait
(Warte) warte, warte, warte
Just when I thought I had recalled it all
Gerade als ich dachte, ich hätte mich an alles erinnert
My dream was interrupted from noise down the hall
Wurde mein Traum durch Lärm im Flur unterbrochen
A whole bunch of static, but I could not see a thing
Eine Menge Rauschen, aber ich konnte nichts sehen
It was as hell, the handcuffs they sting
Es war die Hölle, die Handschellen, sie stechen
A moment of two I'm even feeling fear
Für einen Moment oder zwei fühle ich sogar Angst
I started to shout, "Why don't you let a brotha outta here?"
Ich fing an zu schreien: "Warum lasst ihr einen Bruder nicht hier raus?"
But do not remember the kid they said they have got
Aber erinnere dich nicht an das Kind, von dem sie sagten, dass sie es haben
A voice said, "I've got you, this is where you're gonna rot"
Eine Stimme sagte: "Ich habe dich, hier wirst du verrotten"
And then it darkened, a sea of fire
Und dann wurde es dunkel, ein Meer von Feuer
And for this place, they had not desire
Und nach diesem Ort hatten sie kein Verlangen
The tables are turn, they was over the ground
Die Tische sind gedreht, sie waren über dem Boden
It was them who was got way down
Sie waren diejenigen, die ganz unten waren
Sick of the tombstones, sick of the graves
Ich habe die Grabsteine satt, ich habe die Gräber satt
Sick of these sad songs, the tributes being paid
Ich habe diese traurigen Lieder satt, die Trauerbekundungen
The processions of Caddie Escalades
Die Prozessionen der Caddie Escalades
I'ma end right here and take it to fade
Ich höre hier auf und lasse es ausklingen
Thank you fellas, I made it
Danke, meine Freunde, ich habe es geschafft
Yo, and never forget
Yo, und vergiss es nie
It just a moment of silence, praying as I press on towards the mark
Es ist nur ein Moment der Stille, betend, während ich auf das Ziel zustrebe
Peace, you know what's comin' from the heart
Frieden, du weißt, was von Herzen kommt
Miss all of y'all, and I'm out
Ich vermisse euch alle, und ich bin raus





Writer(s): Egor Vikhrovski, Seeymoore Bell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.