Sefyu - Crouille - traduction des paroles en allemand

Crouille - Sefyutraduction en allemand




Crouille
Crouille
Oh poupée c ds la boite
Oh Püppchen, es ist in der Kiste
Toi éh tu brilles com un spot ecoute tora la cote ac cocotes tkt mn pote ah wéé ta plu dpotes ke d capotes a la conquete du succée tu succe et crapote Crouille tu roules pas tu décapote du CARA a l entrée d clubs tt ca pr monter ke t du club
Du, äh, du strahlst wie ein Spot, hör zu, du wirst ankommen mit den Kokotten, keine Sorge, mein Kumpel, ah ja, du hast mehr Kumpels als Kondome, auf der Eroberung des Erfolgs, du lutschst und du rauchst, Crouille, du fährst nicht, du fährst offen, von CARA am Eingang der Clubs, all das, um zu zeigen, dass du zum Club gehörst
La queue te reconnais pas comme ta di c pr les timpes la queue entre un ... la foule se rince yeux a l'intérieur stafullah tu croi ds yeux com ds un clip de USHER tm l'air avc crasseuses
Die Schlange erkennt dich nicht, wie du sagtest, es ist für die Schlampen, die Schlange zwischen einem ... die Menge begutachtet dich, im Inneren, stafullah, du glaubst an die Augen wie in einem USHER-Clip, du magst die Luft mit den Schmutzigen
Leves les bras vla tes gar du neuf trois ceux ki ont vécu tte t galeres d'hier
Hebe die Arme, da sind deine Jungs aus dem Neun-Drei, diejenigen, die all deine gestrigen Schwierigkeiten erlebt haben
SMIRNOF ds les artères come VINCE CARTER le bling bling tentend il é d'ssu Jay Z c SEAN CARTER
SMIRNOF in den Arterien wie VINCE CARTER, der Bling-Bling, du hörst ihn, er ist drauf, Jay Z ist SEAN CARTER
C'nest pas Tony montana mais AL PACINO moi C Sefyu MOLO com t pas d'chez nous
Das ist nicht Tony Montana, sondern AL PACINO, ich bin Sefyu MOLO, da du nicht von hier bist
{Refrain}:
{Refrain}:
Crouille
Crouille
Tu valais pas mieux k'ca...
Du warst nicht besser als das...
Crouille
Crouille
Tu n'valais pas mieux k'ca mieux k'ça
Du warst nicht besser als das, besser als das
Crouille
Crouille
Tu n'valais pas mieux k'ca...
Du warst nicht besser als das...
Crouille
Crouille
Tu n'valais pas mieux k'ca mieux k'ça
Du warst nicht besser als das, besser als das
Crouille
Crouille
Tu n'valais pas mieux k'ca...
Du warst nicht besser als das...
Crouille
Crouille
Tu n'valais pas mieux k'ca mieux k'ça
Du warst nicht besser als das, besser als das
Crouille
Crouille
Tu n'valais pas mieux k'ca...
Du warst nicht besser als das...
Crouille
Crouille
Tu n'valais pas mieux k'ca mieux k'ça
Du warst nicht besser als das, besser als das
Oh t pas a l'aise ac shoes AIR MAX choqué de voir t potes classé EX com d fouves ke ta couché
Oh, du fühlst dich nicht wohl mit den AIR MAX Schuhen, schockiert, deine Kumpels als EX klassifiziert zu sehen, wie die Wilden, mit denen du geschlafen hast
Un ptit peu d'piquant tu preferes adiagues ... tu marches com un chlague
Ein bisschen Schärfe, du bevorzugst die ... du läufst wie ein Penner
Les mirroirs te reconaissent plu
Die Spiegel erkennen dich nicht mehr
Lunettes teintés ds lnoir tu cherches un blaz de rappeur
Getönte Brille im Dunkeln, du suchst einen Rapper-Namen
MC BROUILLARD?
MC NEBEL?
On met pa d'gazoile ds une fusée ta foncer dans l'fossée
Man füllt kein Diesel in eine Rakete, du bist in den Graben gerast
A poil t faux airs en toque usée soi un zouké avec le zink oute la vodka arosée
Nackt, deine falschen Posen in abgenutzter Mütze, sei ein Zouk mit dem Kumpel, bespritzt mit Wodka
La honte ta péter lbivon cloune bozo pa nédo trp de tchéboudgene a la fiction ta véritée mange de l'eau é au desert de l'eau!
Die Schande, du hast den Clown Bozo nicht geboren, zu viel Tscheboudjen, zu viel Fiktion, deine Wahrheit isst Wasser, und in der Wüste Wasser!
T étono comme les colonéz a la vincent MC DOOM ta reconaissance elle flotte dans une boom zoum Crouille c bon ta griller dc débrouilles toi Crouille tu t foutu ds la merde Crouille
Du bist erstaunlich, wie die Kolonisierten, à la Vincent MC DOOM, deine Anerkennung, sie schwebt in einem Boom, Zoom, Crouille, es ist gut, du bist gegrillt, also hilf dir selbst, Crouille, du hast dich in die Scheiße geritten, Crouille
REFRAIN {* 1}
REFRAIN {* 1}
Est ske tu baiz? nannn nann
Fickst du? Nein, nein
Ta plu dpéz? wééé
Hast du mehr Geld? Jaaa
Tu sais fo metre de l'essence ds ta gross caisse!
Du weißt, du musst Benzin in deine Karre tanken!
Wéééé
Jaaa
T'est H S? wééé
Bist du am Ende? Jaaa
Et les gonzesses? nann
Und die Mädels? Nein
" En + jtavé bien dit de m'mettre a laiz"
"Außerdem habe ich dir gesagt, du sollst mich in Ruhe lassen"
Crouille Oh la vache tu séches ta plu la peche t rester derriere la page ecrasé com une punaise fini les cocktails de retour a la bouteille de Limonade stéf stof featuring avec la péz
Crouille, oh verdammt, du trocknest aus, du hast keinen Schwung mehr, du bist hinter der Seite geblieben, zerquetscht wie eine Wanze, vorbei sind die Cocktails, zurück zur Limonadenflasche, Stef Stof, featuring mit dem Geld
Eh la célébrité n'a pa d'P- Q jréfléch-i bien avant daplé tn iéche
Eh, Berühmtheit hat kein Klopapier, ja, ich denke gut nach, bevor ich deinen Köter rufe
ASSEZ la chute c le sozie de la réussite
GENUG, der Fall ist der Zwilling des Erfolgs
C'est une foi ds l'cercueil ke le + en felicite
Es ist einmal im Sarg, dass die meisten gratulieren
L'argents n'a pa d'odeurs mais lui i'tsent quand t grave ... tu crames plu tu comptes balssons
Geld hat keinen Geruch, aber es riecht dich, wenn du ernst bist ... du brennst nicht mehr, du zählst die Geldscheine
Crouille
Crouille
Tu valais pa mieux k'ça
Du warst nicht besser als das
Eh si ta pa compri fini les "UTSIDE OUEST SIDE!"
Eh, wenn du es nicht verstanden hast, Schluss mit "UTSIDE OUEST SIDE!"
REFRAIN!
REFRAIN!





Writer(s): Youssef Soukouna, Yahia Belakal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.