Sefyu - Césarienne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sefyu - Césarienne




[Couplet 1]
[Стих 1]
Oh!
О!
2004/20/10
2004/20/10 год
Accouchement césarienne, l'arrivée du héros
Кесарево сечение, прибытие героя
Maman a poussée toute seule a clashé ses boyaux
Мама толкнула сама себя, разбила ее внутренности
Quand le cordon ombilical t'enroulait comme un yoyo
Когда пуповина обвивала тебя, как йо-йо
Poids, taille: hamdoullah
Вес, рост: Хамдулла
Groupe sanguin: O
Группа крови: O
La santé opé, handicapé ou triso
Оперированный, нетрудоспособный или страдающий расстройством здоровья
T'es sorti de l'hosto tu vas à l'Ouest dans le ghetto
Ты вышел из больницы, ты идешь на Запад, в гетто
La zone est-ce que ta mère a perdu les os
Район, где твоя мать потеряла кости
Fiston, tu seras le voisin des CRS
Сынок, ты будешь соседом полиции
Spectateurs des arrestations en 3 dimensions
Зрители арестов в 3 измерениях
Ta naissance sera retransmise à la justice
Твое рождение будет передано в суд
Ce qui permettra l'augmentation des effectifs de police
Что позволит увеличить численность полиции
T'auras la CAF en bas des caves
Кофе у тебя будет внизу в подвалах
Pour cas social les femmes seules qui se déclarent victimes de leur gars
Для социального дела одинокие женщины, которые заявляют, что стали жертвами своего парня
Ils te diront si tes parents te baffent
Они скажут тебе, если твои родители будут тебя оскорблять
Viens nous voir, assistante sociale, si ta mère travaille tard le soir
Приходи к нам, социальный работник, если твоя мама работает допоздна
[Refrain]
[Припев]
Je te dirais non...
Я бы сказал тебе нет...
Quand à 3h du matin j'te verrais dans le hall
Когда в 3 часа ночи я увижу тебя в холле
Je te dirais non...
Я бы сказал тебе нет...
Que ta couleur de peau n'empêchera pas les diplômes
Что твой цвет кожи не помешает выпускным экзаменам
Oseille, bouteilles, succès, n'oublies pas ton rôle
Щавель, бутылки, успех, не забывай о своей роли
Je te dirais non...
Я бы сказал тебе нет...
N'oublie pas les enfants de tes amis coincés en taule
Не забывай о детях твоих друзей, попавших в тюрьму
Je te dirais non...
Я бы сказал тебе нет...
[Couplet 2]
[Стих 2]
L'éducation nationale te parlera de l'histoire
Национальное образование расскажет тебе об истории
Des hommes de Cro-Magnon, Jules César, la préhistoire
Кроманьонцы, Юлий Цезарь, Предыстория
De Cléopâtre, aux pyramides à Auschwitz
От Клеопатры до пирамид в Освенциме
Mais n'oublie pas toi de leur parler des indigènes et de l'esclavagisme
Но не забудь рассказать им о туземцах и рабстве
T'entendras le mot racisme, antisémitisme
Ты услышишь слово расизм, антисемитизм
Du mot sémite qui inclut arabe et juif
От семитского слова, которое включает арабский и еврейский языки
En classe, t'auras les potes et les faux rôles
В классе у тебя будут приятели и фальшивые роли
Ceux qui te diront si tu t'assoies pas au fond t'es un bouffon
Те, кто скажет тебе, если ты не сядешь на дно, ты шут
Laisse-les pas faire de toi qu'un rappeur, footballeur, chauffeur, arracheur, cambrioleur
Позволь им сделать из тебя не только рэпера, футболиста, водителя, грабителя, грабителя
Ma fille, la banlieue a besoin de médiateur
Дочь моя, пригородам нужен посредник
Journaliste narrateur quand la presse écrit des horreurs
Журналист-рассказчик, когда пресса пишет ужасы
Tu ne seras pas le fils du ministre
Ты не будешь сыном министра
Celui qui se drogue pendant que son père combat le trafic
Тот, кто употребляет наркотики, пока его отец борется с торговлей людьми
Revendique ta rue, ta cité, ton quartier, sois-en fier
Претендуй на свою улицу, свой город, свой район, гордись этим
93 Aulnay-Sous-Bois pour moi c'est clair
93 Ольне-су-Буа для меня это ясно
[Refrain]
[Припев]
[Couplet 3]
[Стих 3]
Fiston j'aurais du mal à répondre à tes questions de sexe
Сынок, мне было бы трудно ответить на твои сексуальные вопросы
J'préfère qu'on en cause, que tu t'enseignes dans les vidéo X
Я бы предпочел, чтобы мы обсудили это, чтобы ты показал себя в секретных видеороликах
J'te dirais que j'ai jamais eut d'ex, ta mère fut ma seule femme
Я бы сказал тебе, что у меня никогда не было бывшей, твоя мать была моей единственной женщиной
Au fond tu diras ohlalalala quel mythomane!
В глубине души ты скажешь, охлалалала, какой мифоманьяк!
Par peur qu'à cet âge tu comprennes mal
Из страха, что в этом возрасте ты неправильно поймешь
Comme un gamin qui s'penche à la fenêtre au septième étage
Как ребенок, который высовывается из окна на седьмом этаже
Mon objectif est que tu sois un meilleur bonhomme que moi
Моя цель в том, чтобы ты был лучшим парнем, чем я
La loi s'impose à celui qui ne connaît pas ses droits
Закон обязателен для того, кто не знает своих прав
Retiens bien qu'la Marseillaise est un appel au crime
Запомни, хотя "Марсельеза" - это призыв к преступлению
Un étendard sanglant pour un jour de gloire
Кровавое знамя в день славы
Les armes aux citoyens c'est ce qui a motivé les émeutes de 2002
Оружие гражданам-вот что послужило причиной беспорядков 2002 года
Enfants de la patrie victime de tyrannie
Дети Родины, ставшей жертвой тирании
Ne te fous jamais de la gueule d'un SDF
Никогда не смейся над бездомным
Maltraité, sans-papiers, des handicapés
Жестокое обращение, отсутствие документов, инвалиды
De celui qui pète un câble, qui parle seul
О том, кто нервничает, кто разговаривает сам с собой
Attends-toi à des jours à 30 millions d'amis
Ожидайте, что в течение нескольких дней у вас будет 30 миллионов друзей
Et des jours à marcher seul
И дни, проведенные в одиночестве
[Refrain]
[Припев]





Writer(s): Youssef Soukouna, Raphael Koua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.