Paroles et traduction Sefyu - Césarienne
2004/20/10
2004/20/10
год
Accouchement
césarienne,
l'arrivée
du
héros
Кесарево
сечение,
прибытие
героя
Maman
a
poussée
toute
seule
a
clashé
ses
boyaux
Мама
толкнула
сама
себя,
разбила
ее
внутренности
Quand
le
cordon
ombilical
t'enroulait
comme
un
yoyo
Когда
пуповина
обвивала
тебя,
как
йо-йо
Poids,
taille:
hamdoullah
Вес,
рост:
Хамдулла
Groupe
sanguin:
O
Группа
крови:
O
La
santé
opé,
handicapé
ou
triso
Оперированный,
нетрудоспособный
или
страдающий
расстройством
здоровья
T'es
sorti
de
l'hosto
tu
vas
à
l'Ouest
dans
le
ghetto
Ты
вышел
из
больницы,
ты
идешь
на
Запад,
в
гетто
La
zone
où
est-ce
que
ta
mère
a
perdu
les
os
Район,
где
твоя
мать
потеряла
кости
Fiston,
tu
seras
le
voisin
des
CRS
Сынок,
ты
будешь
соседом
полиции
Spectateurs
des
arrestations
en
3 dimensions
Зрители
арестов
в
3 измерениях
Ta
naissance
sera
retransmise
à
la
justice
Твое
рождение
будет
передано
в
суд
Ce
qui
permettra
l'augmentation
des
effectifs
de
police
Что
позволит
увеличить
численность
полиции
T'auras
la
CAF
en
bas
des
caves
Кофе
у
тебя
будет
внизу
в
подвалах
Pour
cas
social
les
femmes
seules
qui
se
déclarent
victimes
de
leur
gars
Для
социального
дела
одинокие
женщины,
которые
заявляют,
что
стали
жертвами
своего
парня
Ils
te
diront
si
tes
parents
te
baffent
Они
скажут
тебе,
если
твои
родители
будут
тебя
оскорблять
Viens
nous
voir,
assistante
sociale,
si
ta
mère
travaille
tard
le
soir
Приходи
к
нам,
социальный
работник,
если
твоя
мама
работает
допоздна
Je
te
dirais
non...
Я
бы
сказал
тебе
нет...
Quand
à
3h
du
matin
j'te
verrais
dans
le
hall
Когда
в
3 часа
ночи
я
увижу
тебя
в
холле
Je
te
dirais
non...
Я
бы
сказал
тебе
нет...
Que
ta
couleur
de
peau
n'empêchera
pas
les
diplômes
Что
твой
цвет
кожи
не
помешает
выпускным
экзаменам
Oseille,
bouteilles,
succès,
n'oublies
pas
ton
rôle
Щавель,
бутылки,
успех,
не
забывай
о
своей
роли
Je
te
dirais
non...
Я
бы
сказал
тебе
нет...
N'oublie
pas
les
enfants
de
tes
amis
coincés
en
taule
Не
забывай
о
детях
твоих
друзей,
попавших
в
тюрьму
Je
te
dirais
non...
Я
бы
сказал
тебе
нет...
L'éducation
nationale
te
parlera
de
l'histoire
Национальное
образование
расскажет
тебе
об
истории
Des
hommes
de
Cro-Magnon,
Jules
César,
la
préhistoire
Кроманьонцы,
Юлий
Цезарь,
Предыстория
De
Cléopâtre,
aux
pyramides
à
Auschwitz
От
Клеопатры
до
пирамид
в
Освенциме
Mais
n'oublie
pas
toi
de
leur
parler
des
indigènes
et
de
l'esclavagisme
Но
не
забудь
рассказать
им
о
туземцах
и
рабстве
T'entendras
le
mot
racisme,
antisémitisme
Ты
услышишь
слово
расизм,
антисемитизм
Du
mot
sémite
qui
inclut
arabe
et
juif
От
семитского
слова,
которое
включает
арабский
и
еврейский
языки
En
classe,
t'auras
les
potes
et
les
faux
rôles
В
классе
у
тебя
будут
приятели
и
фальшивые
роли
Ceux
qui
te
diront
si
tu
t'assoies
pas
au
fond
t'es
un
bouffon
Те,
кто
скажет
тебе,
если
ты
не
сядешь
на
дно,
ты
шут
Laisse-les
pas
faire
de
toi
qu'un
rappeur,
footballeur,
chauffeur,
arracheur,
cambrioleur
Позволь
им
сделать
из
тебя
не
только
рэпера,
футболиста,
водителя,
грабителя,
грабителя
Ma
fille,
la
banlieue
a
besoin
de
médiateur
Дочь
моя,
пригородам
нужен
посредник
Journaliste
narrateur
quand
la
presse
écrit
des
horreurs
Журналист-рассказчик,
когда
пресса
пишет
ужасы
Tu
ne
seras
pas
le
fils
du
ministre
Ты
не
будешь
сыном
министра
Celui
qui
se
drogue
pendant
que
son
père
combat
le
trafic
Тот,
кто
употребляет
наркотики,
пока
его
отец
борется
с
торговлей
людьми
Revendique
ta
rue,
ta
cité,
ton
quartier,
sois-en
fier
Претендуй
на
свою
улицу,
свой
город,
свой
район,
гордись
этим
93
Aulnay-Sous-Bois
pour
moi
c'est
clair
93
Ольне-су-Буа
для
меня
это
ясно
Fiston
j'aurais
du
mal
à
répondre
à
tes
questions
de
sexe
Сынок,
мне
было
бы
трудно
ответить
на
твои
сексуальные
вопросы
J'préfère
qu'on
en
cause,
que
tu
t'enseignes
dans
les
vidéo
X
Я
бы
предпочел,
чтобы
мы
обсудили
это,
чтобы
ты
показал
себя
в
секретных
видеороликах
J'te
dirais
que
j'ai
jamais
eut
d'ex,
ta
mère
fut
ma
seule
femme
Я
бы
сказал
тебе,
что
у
меня
никогда
не
было
бывшей,
твоя
мать
была
моей
единственной
женщиной
Au
fond
tu
diras
ohlalalala
quel
mythomane!
В
глубине
души
ты
скажешь,
охлалалала,
какой
мифоманьяк!
Par
peur
qu'à
cet
âge
tu
comprennes
mal
Из
страха,
что
в
этом
возрасте
ты
неправильно
поймешь
Comme
un
gamin
qui
s'penche
à
la
fenêtre
au
septième
étage
Как
ребенок,
который
высовывается
из
окна
на
седьмом
этаже
Mon
objectif
est
que
tu
sois
un
meilleur
bonhomme
que
moi
Моя
цель
в
том,
чтобы
ты
был
лучшим
парнем,
чем
я
La
loi
s'impose
à
celui
qui
ne
connaît
pas
ses
droits
Закон
обязателен
для
того,
кто
не
знает
своих
прав
Retiens
bien
qu'la
Marseillaise
est
un
appel
au
crime
Запомни,
хотя
"Марсельеза"
- это
призыв
к
преступлению
Un
étendard
sanglant
pour
un
jour
de
gloire
Кровавое
знамя
в
день
славы
Les
armes
aux
citoyens
c'est
ce
qui
a
motivé
les
émeutes
de
2002
Оружие
гражданам-вот
что
послужило
причиной
беспорядков
2002
года
Enfants
de
la
patrie
victime
de
tyrannie
Дети
Родины,
ставшей
жертвой
тирании
Ne
te
fous
jamais
de
la
gueule
d'un
SDF
Никогда
не
смейся
над
бездомным
Maltraité,
sans-papiers,
des
handicapés
Жестокое
обращение,
отсутствие
документов,
инвалиды
De
celui
qui
pète
un
câble,
qui
parle
seul
О
том,
кто
нервничает,
кто
разговаривает
сам
с
собой
Attends-toi
à
des
jours
à
30
millions
d'amis
Ожидайте,
что
в
течение
нескольких
дней
у
вас
будет
30
миллионов
друзей
Et
des
jours
à
marcher
seul
И
дни,
проведенные
в
одиночестве
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Youssef Soukouna, Raphael Koua
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.