Paroles et traduction Sefyu - Goulag
Autant
crever
les
yeux
ouverts
que
vivre
les
yeux
fermés
Might
as
well
die
with
my
eyes
open
than
live
with
them
closed,
baby.
J'préfère
t'aimer
qu'un
mariage
case
belier
I'd
rather
love
you
than
a
marriage
forced
upon
me.
Pourquoi
mourir
suicidé
quand
t'as
l'occaz
de
t'faire
buter?
Why
die
by
suicide
when
you've
got
the
chance
to
get
whacked?
Pourquoi
monter?
j'habite
au
rez-de-chaussée
Why
climb
up?
I
live
on
the
ground
floor.
Ça
part
tout
le
temps
en
couille
pasqu'on
manque
de
chattes,
It
always
goes
to
shit
because
we
lack
pussy,
Dans
vos
tribunaux
les
violeurs
couillent
parce
qu'ils
ont
d'la
chatte
In
your
courts,
rapists
get
off
because
they
got
pussy.
Depuis
j'suis
l'époux
de
la
sére-mi
sous-sol,
Since
then,
I'm
the
husband
of
the
basement
bitch,
J'passe
mes
vacances
de
noces
à
embrasser
le
sol
I
spend
my
honeymoon
kissing
the
ground.
J'ai
pas
le
droit
du
sang
et
du
sol,
I
don't
have
the
right
to
the
blood
and
soil,
La
France
a
le
seum
de
devoir
assumer
les
études
France
is
pissed
off
having
to
pay
for
my
education.
En
somme,
ils
veulent
qu'on
consume
du
sun
Basically,
they
want
us
to
consume
sun
Et
qu'on
assume,
que
t'assassines
tes
neurones
And
to
take
responsibility,
that
you
kill
your
neurons
À
l'eau
chaude
qui
fascine,
acide.
With
fascinating
hot
water,
acid.
Ils
t'ont
bridé
les
yeux
comme
la
Chine,
They've
blindfolded
you
like
China,
Conçu
comme
machine
enchainé
à
l'usine,
Designed
like
a
machine
chained
to
the
factory,
T'enchaine,
miskin,
à
l'encre
de
chine
You're
chained,
honey,
to
the
ink
of
China.
Colorier
ton
avenir,
ils
veulent
jeune
que
ton
destin
s'barre
en
teinture
jaune.
Color
your
future,
they
want
you
young,
your
destiny
fading
into
yellow
dye.
"Comment
tu
t'appelles?"
"What's
your
name?"
Sefyu
Molotov,
zahef
dans
le
coffre
de
ma
voix,
dans
mon
corps.
Sefyu
Molotov,
fire
in
the
trunk
of
my
voice,
in
my
body.
"T'habites
où?"
"Where
do
you
live?"
Aulnay
sous,
les
loups
sans
les
sous,
là
où
on
sent
des
fous
se
révolter
dans
la
foule,
crouille
Aulnay-sous-Bois,
wolves
without
money,
where
you
can
smell
madmen
revolting
in
the
crowd,
shit.
"Pourquoi
tu
dis
ca?"
"Why
are
you
saying
that?"
Parce
que
je
l'vis
ça,
je
l'vois
ça,
je
l'pisse
ça,
je
l'chie
ça.
Because
I
live
it,
I
see
it,
I
piss
it,
I
shit
it.
Du
collège
au
lycée
le
seum
ils
ont
compris
qu'ça.
From
middle
school
to
high
school,
the
hate,
they
understood
that's
how
it
is.
Heures
de
colle,
15
piges,
caractère
de
dique-sa
Hours
of
detention,
15
years
old,
a
real
asshole
character.
Ici
y'a
pas
de
fifty/fifty
Here
there's
no
fifty/fifty.
Même
quand
t'as
des
fafes
Even
when
you
got
guns
Pour
les
biff,
plein
de
foufes,
For
the
dough,
lots
of
chicks,
Fait
17
gosses
et
braque
la
CAF
Make
17
kids
and
rob
the
welfare.
C'est
la
seule
MAAF
d'un
immigré
sans
taf,
It's
the
only
insurance
of
an
unemployed
immigrant,
Qui
assure
sans
mar-flé
Western
Union
vers
le
bled
au
staff
Who
sends
money
without
flinching,
Western
Union
to
the
staff
back
home.
Suit
la
cadence
même
si
c'est
pas
la
teuf
Follow
the
rhythm
even
if
it's
not
your
thing.
Respect
à
ceux
qui
le
prouvent
qui
n'ont
pas
le
temps
et
qui
gardent
la
touffe
Respect
to
those
who
prove
it,
who
don't
have
the
time
and
keep
their
cool.
Les
rebus
qui
souffrent,
loger
au
foyer,
mille-fa
au
bled
The
hustlers
who
suffer,
living
in
shelters,
sending
money
back
home.
Sacrifiés
pour
un
gramme
de
prosperité
Sacrificed
for
a
gram
of
prosperity.
Dans
le
marché
de
la
vie
j'ai
pesé
la
violence
en
marchant
In
the
market
of
life,
I
weighed
violence
by
walking.
Je
m'essoufle
m'a
dit
le
marchand
ouh!
I'm
getting
tired,
the
merchant
told
me,
whoa!
En
sachant
que
dans
les
champs
les
animaux
chient,
là
où
le
blé
pousse
chien
Knowing
that
in
the
fields
animals
shit
where
the
wheat
grows,
dog.
Au
sal
j'fait
sécher
mon
argent
In
the
dirt,
I
dry
my
money.
C'qui
ne
te
te
tue
pas
renforce
ta
personne,
le
capitaine
crochet
n'a
égorgé
personne
What
doesn't
kill
you
makes
you
stronger,
Captain
Hook
never
strangled
anyone.
Impossible
de
falsher
la
réussite,
jusqu'à
pot'haya
Impossible
to
fake
success,
till
the
very
end.
C'est
le
même
prix
pour
tous
y'a
pas
de
soldes,
It's
the
same
price
for
everyone,
there
are
no
sales,
Bras
croisés,
tête
dans
les
bras
à
l'école
c'est
le
coma
Arms
crossed,
head
in
my
hands,
at
school
it's
a
coma.
T'as
choisi
d'être
une
bite
t'as
mis
les
têtes
en
guillotine
You
chose
to
be
a
dick,
you
put
heads
in
the
guillotine.
Classe,
dans
la
classe
tu
traines
au
fond,
Class,
in
the
class
you
hang
out
in
the
back,
Comme
un
chlasse
menace
les
profs
Like
a
thug,
threaten
the
teachers.
Le
daron
ne
comprend
pas
donc
il
rlhass
The
old
man
doesn't
understand
so
he
flips
out.
Version
Molotov
Molotov
version.
T'en
profites
tu
foues
le
feu
c'est
la
naissance
de
ceux
qui
éteignent
le
feu
avec
l'essence
You
take
advantage,
you
set
fire,
it's
the
birth
of
those
who
put
out
the
fire
with
gasoline.
La
crise
d'adolescence
n'existe
qu'en
France,
Teenage
crisis
only
exists
in
France,
Qu'à
héberger
le
danger,
comme
un
poisseux
dans
un
concours
de
chance
Where
danger
is
sheltered,
like
a
bum
in
a
luck
contest.
Le
ghetto
système
change
pas
d'automatismes,
fermeture
centralisée
sans
option
climatisée,
crouille
The
ghetto
system
doesn't
change
its
automatisms,
centralized
locking
without
air
conditioning,
shit.
Immigré
choisis
bien
ton
pied
d'entrée,
y'a
plus
de
queues
au
Maneret,
qu'à
sciences
po
Immigrant,
choose
your
entry
point
carefully,
there
are
more
lines
at
the
Maneret
than
at
Sciences
Po.
Percer
dans
le
respo,
sans
arrière
ton
ignorance
mon
cul
Break
through
responsibility,
without
backing
down,
my
ass
ignorance.
Même
Ronaldo
pour
ses
jambes
a
souscrit
une
assurance
Even
Ronaldo
took
out
insurance
for
his
legs.
GOULAG
c'est
la
marque
du
morceau
GULAG
is
the
brand
of
the
track.
Petit
frère
jette
pas
ton
cartable
pour
abbatre
le
fer
Little
brother,
don't
throw
your
bag
away
to
bring
down
the
iron.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Youssef Soukouna, Smith Gouala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.