Sefyu - Invaincu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sefyu - Invaincu




Invaincu
Undefeated
Hé, ils veulent ma mort j'dis la vérité comme Galilée
Hey, they want me dead, I speak the truth like Galileo
Y'a pas d'égalité on va leur faire, faire des galipettes
There's no equality, we're gonna make them do cartwheels
Aulnay-sous la qualité, la mentalité
Aulnay-sous, the quality, the mentality
C'est porter ses couilles et devant la madré pas d'vulgarité
It's about having balls, but no vulgarity in front of your mother
On les a inspiré dans la rue l'rap est dead,
We inspired them, rap is dead on the streets,
On voulait rappeler que c'est nous le rap élite
We wanted to remind them that we're the rap elite
Et ça deviens pénible ils ont pas un pennie ils monte sur des péniches
And it's getting tiring, they don't have a penny, they get on barges
Ils sucent que des pénis c'est nous
They only suck penises, it's us
Qu'avons les cojones comme des balles de tennis
Who have cojones like tennis balls
Pas de timinik devant moi ça devient (...)
No timidity in front of me, it becomes (...)
Avec monsieur Molotov venu pour casser des nu-nuques
With Mr. Molotov, here to break necks
Même si t'as la force de Luke, zarbi ça sert à rien qu'tu luttes
Even if you have the strength of Luke, weirdo, there's no point in fighting
Et sur un coup d'te-tê j'peux dégainer plus vite que Lucky Luke
And in a heartbeat I can draw faster than Lucky Luke
C't'année vont tous khalass leurs dettes comme à lannister
This year they're all gonna pay off their debts like Lannister
Et mister on est venu marquer l'histoire et ta petite soeur
And mister, we came to make history, and with your little sister
On vesqui l'ester, vi-ser les hipsters
We aim at the chest, target hipsters
Mardi matin voiture bélier devant l'distributeur
Tuesday morning, battering ram in front of the ATM
Hé, on a jamais fait d'équitation tit-pe on faisait de la bécane
Hey, we never did horse riding, we rode motorcycles
J'avais déjà des palpitations quand
I already had palpitations when
J'entendais crier Emmaüs bien avant que l'Abbé canne
I heard Emmaus screaming long before the Abbot cane
Et gros ce soir j'suis fonce-dé
And babe, tonight I'm going all out
Comme Johnny Depp au milieu de Las Vegas
Like Johnny Depp in the middle of Las Vegas
Si ma meuf fait la folle poto je lui
If my girl acts crazy, buddy, I
Fais l'amour, sa valise et je la dégage
Make love to her, pack her suitcase, and kick her out
Ouais gros j'viens d'un quartier
Yeah babe, I come from a
Chaud toi tu fais rien à part pécho
Hot neighborhood where you do nothing but drugs
J'suis avec les guez' dans la
I'm with the guys in the
Voiture 9.3 y'a des me-ar et y'a d'la pure
Car 9.3, there's weed and there's pure
C'est nous qui faisons le son de l'année,
We make the sound of the year,
Les caves et les frères s'font condamner
The cowards and the brothers are condemned
Ramène même l'état et son armée,
Bring even the state and its army,
Les petits frères bédavent et sont armés
The little brothers smoke and are armed
C'est Aulnay sans les sous, si t'es saoul on te dé-saoul
It's Aulnay without money, if you're drunk we'll sober you up
Dis pas hassoul on "cric" "cric" en (...)
Don't say anything stupid, we "cric" "cric" in (...)
(...) et schmeta en (...)
(...) and schmeta in (...)
Bataralémé en (...)
Bataralémé in (...)
(...) on efface la concue en (...)
(...) we erase the bitch in (...)
Bataralémé en (.)
Bataralémé in (.)
Le game nous regarde de vers-tra di-di-direct on l'nique sa mère
The game is watching us, di-di-directly we fuck its mother
Vas-y tire sur la roue avant à Aulnay-sous on fait des roues arrières
Go ahead, shoot the front wheel, in Aulnay-sous we do wheelies
C'est vénère à la bouche un gros teh, vi-ser d'la peuf au (...)
It's angry in the mouth, a big teh, aiming for some weed at the (...)
Gros sous gé-char le fer j'ressère ma
Babe, under pressure, I tighten my
Paire de air y'a plus d'marche arrière frère
Pair of Air, there's no turning back, brother
On va t'douiller,
We're gonna make you pay,
J'serais 2 fois plus crapuleux dans le prochain fait divers
I'll be twice as crooked in the next news story
T'as pas couillé, coupe le son chaud déter j'vais t'monter en l'air
You don't have balls, turn off the sound, hothead, I'm gonna beat you up
Demande à tout les ghettos zoo comment je m'appelle
Ask all the ghetto zoos what my name is
J'remonte à toute patate sachet de beuh-er
I'm going back to all potato, bag of weed
Y'a des yeux rouges d'partout sa paye khoya
There are red eyes everywhere, his pay, khoya
Celui qui va t'foutre la tête sous le coussin c'est moi
The one who's gonna put your head under the pillow is me
Attention
Be careful
Ouvre grand tes oreilles quand je
Open your ears wide when I
M'exprime pour avoir de l'oseille j'trime
Express myself, to get money I work hard
Matin-midi soir j'crime, les geu-shla saignent des narines
Morning, noon and night I commit crimes, the girls are bleeding from their nostrils
G.O.U.L.A.G bientôt sur vos screens
G.O.U.L.A.G coming soon to your screens
Hot gamme est la rime j'fuck les rappeurs et leurs faux streams
Hot range is the rhyme, I fuck rappers and their fake streams
Argent Sale Bon-char Music stylo style
Dirty Money Bon-char Music pen style
J'sors du schtar j'te nique pour moins d'15 kilos
I come out of the schtar, I'll fuck you for less than 15 kilos
Une feuille et un stylo en bas d'chez moi tous les gosses dealent
A sheet and a pen downstairs, all the kids are dealing
Y'a pas d'arbitre sur le stabile
There's no referee on the block
Yeux rouges maquila dans mon 9.3 rien que ça kille
Red eyes, maquila, in my 9.3, nothing but killing
J'vi-ser un boloss vers portes des Lilas
I'm aiming for a sucker near Portes des Lilas
Tu connais la devise c'est perpète ou les îles
You know the motto: life sentence or the islands
Les rappeurs m'font rigoler comme Ahmed Sylla
Rappers make me laugh like Ahmed Sylla
44.Magnum on laisse aucune trace
44.Magnum we leave no trace
Fallait réfléchir avant d'faire le coup d'crasse
You should have thought before you did the dirty deed
Les 3 quarts bouffent des queues pour être en place
Three quarters suck dick to be in place
2K19 c'est le coup de grâce
2K19 is the finishing blow
C'est Aulnay sans les sous, si t'es saoul on te dé-saoul
It's Aulnay without money, if you're drunk we'll sober you up
Dis pas hassoul on "cric" "cric" en (...)
Don't say anything stupid, we "cric" "cric" in (...)
(...) et schmeta en (...)
(...) and schmeta in (...)
Bataralémé en (...)
Bataralémé in (...)
(...) on efface la concue en (...)
(...) we erase the bitch in (...)
Bataralémé en (.)
Bataralémé in (.)
Faire semblant d'les croire c'est
Pretending to believe them is
Bien j'raconte ma vie wAllah c'est mieux
Good, I'm telling you about my life, I swear it's better
J'attends toujours la sse-pa et j'vois qu'les premiers s'accumulent
I'm still waiting for the sse-pa and I see that the first ones are accumulating
Être gavé, rassasié voilà ce que veux la race humaine
Being wasted, satiated, that's what the human race wants
Ils pourraient manger l'assiette en t'regardant et assumer
They could eat the plate while looking at you and assume
Si j'dis qu'le monde part en couille
If I say the world is going to shit
C'est qu'on est pas si loin mon gars
It's because we're not that far, my man
J'préfère ken que d'être en couple, j'suis tombé amoureux d'un toka
I'd rather fuck than be in a relationship, I fell in love with a gun
La putain des sentiments elle est tombé amoureuse d'un tocard
The bitch of feelings, she fell in love with a loser
Méfie toi des apparences ou bien tu t'méfieras de moi
Beware of appearances or you'll beware of me
On dis que l'habit fait pas le moine mais j'ai vu des moines en (.)
They say clothes don't make the man, but I've seen monks in (.)
Les condés j'les fais cavaler, gros sac le jean c'est Cavalli
The cops, I make them run, big bag, the jeans are Cavalli
Bébé tu seras ma cavalière si on se capte dans une cave la nuit
Baby you'll be my rider if we meet in a cellar at night
nikomouk et (...), y'a qu'devant les porcs t'as pas nié
Hey nikomouk and (...), only in front of the pigs did you deny
Suffit d'une balayette pour retourner ce foutu sablier
All it takes is a sweep to turn this damn hourglass over
Gros sac j'ai remplis l'barillet Aulnay 130 faut parier
Big bag, I filled the barrel, Aulnay 130, you gotta bet
Putain j'ai la tête marié, c'est que l'début donc reste au calme
Damn, I'm married in the head, it's only the beginning so stay calm
Mon blaze dans le coup d'talkie j'ai mis du diable dans mon Coca
My name in the walkie-talkie, I put the devil in my Coke
Fonce-dé j'vois la tête à Chuky, pas si loin l'époque du câble
Going all out, I see Chucky's head, not so far from the cable era
Le 93 c'est pas l'Kentucky
93 ain't Kentucky
J'demande pas l'heure mais le prix de ta montre
I don't ask for the time but the price of your watch
Avant de t'l'arracher devant ta femme et tes gosses
Before I snatch it from you in front of your wife and kids
On a quitté l'école pour rester dans nos
We left school to stay in our
Tours et on donnera pas nom juste par éducation
Towers and we won't give names just out of education
Tes amis donnent le go pour une petite paire de sein
Your friends give the go for a little pair of breasts
Regarde pas ton rétro j'arrive dans l'angle mort
Don't look in your rearview mirror, I'm coming in the blind spot
La boite est séquentielle la liasse est arc en
The box is sequential, the wad is rainbow
Ciel on a tout vu ou presque et le GP800 rararara
Sky we've seen it all or almost and the GP800 rararara
Paris Malaga 30 kil' dans la cave 2 chiffres à la barre
Paris Malaga 30 kilos in the cellar 2 digits at the bar
Au feu rouge prend ton train, la blanche dans la mule
At the red light take your train, the white in the mule
Cramé comme ma puce
Burnt like my chip
J'rentre à l'heure les corbeaux chantent sur ton cadavre
I'm coming home at the hour when the ravens sing on your corpse
Olala olala le baveu ma blanchit comme monsieur Benalla oh lala
Olala olala the blag whitens me like Mr. Benalla oh lala
Ramène moi mon biff épargne moi de ton tralala
Bring me my dough, spare me your tralala
Toute la semaine en boite on t'as vu faire la malala
All week in the club we saw you doing the malala
C'est Aulnay sans les sous, si t'es saoul on te dé-saoul
It's Aulnay without money, if you're drunk we'll sober you up
Dis pas hassoul on "cric" "cric" en (...)
Don't say anything stupid, we "cric" "cric" in (...)
(...) et schmeta en (...)
(...) and schmeta in (...)
Bataralémé en (...)
Bataralémé in (...)
(...) on efface la concue en (...)
(...) we erase the bitch in (...)
Bataralémé en (.)
Bataralémé in (.)





Writer(s): Sefyu, Vandome


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.