Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musculation
Muskeltraining
Ok
ta
sonnerie
c'est
glin
glin
de
tes
pièces
Okay,
dein
Klingelton
ist
das
Klimpern
deiner
Münzen
T'as
tout
dans
les
poches
Du
hast
alles
in
den
Taschen
Ta
belle
mère
est
une
porsche
Deine
Schwiegermutter
ist
ein
Porsche
Ta
routine
se
compare
à
un
porche
Deine
Routine
ist
vergleichbar
mit
einem
Porsche
Rit
des
montages
de
petites
minettes,
cochonnes,
rit
Lach
über
die
Montagen
von
kleinen
Miezen,
Schweinchen,
lach
Ton
décor
c'est
trois
putains
d'glocks
Deine
Ausstattung
sind
drei
verdammte
Glocks
Ton
sport
favori
c'est
le
tennis
pour
les
racketteurs
Dein
Lieblingssport
ist
Tennis
für
Geldeintreiber
Tu
baignes
dans
la
sueur
Du
badest
im
Schweiß
3h
du
mat
appel
de
phare
dehors
3 Uhr
morgens,
Lichthupe
draußen
Tu
signes
des
chèques
en
blanc
Du
unterschreibst
Blankoschecks
Vert
de
peur
Grün
vor
Angst
T'as
quitté
madame
shit
enculant
blanche
neige
Du
hast
Madame
Shit
verlassen
und
Schneewittchen
gefickt
Le
poids
des
soucis
te
pousse
à
l'adultère
Das
Gewicht
der
Sorgen
treibt
dich
zum
Ehebruch
Lège
tu
deviens
ton
compte
en
banque
perds
ses
abdos
Leicht
wirst
du,
dein
Bankkonto
verliert
seine
Bauchmuskeln
Tes
nouveaux
amis
t'ont
mis
à
dos
sans
plus
de
mège
Deine
neuen
Freunde
haben
dich
reingelegt,
ohne
mehr
Zaster
Seul
tout,
psychopathe
tu
te
retrouves
kécho
Allein,
Psychopath,
findest
du
dich
abgebrannt
wieder
Y'a
plus
de
brèche,
tu
vends
t'es
bien
pour
1 gramme
pécho
Es
gibt
keine
Lücke
mehr,
du
verkaufst
dich
für
ein
Gramm
Stoff
L'atmosphère
devient
costaud
tu
chies
tu
perds
des
loki
Die
Atmosphäre
wird
krass,
du
scheißt,
du
verlierst
Kies
La
dette
du
fisc
low
kick
crouille
Die
Steuerschuld,
Lowkick,
Krise
Crise
de
dépression
de
nerveuse
de
pique
Depressions-,
Nerven-,
Stichkrise
Sans
domicile
fixe
Obdachlos
Sponsorisée
par
les
briques
Gesponsert
von
den
Ziegeln
La
nuit
tombe
(la
nuit
tombe)
Die
Nacht
bricht
herein
(die
Nacht
bricht
herein)
T'allumes
ton
briquet
(t'allumes
ton
briquet)
Du
zündest
dein
Feuerzeug
an
(du
zündest
dein
Feuerzeug
an)
Pour
éclairer
ta
cuillère
de
soupe
à
0,
5g
Um
deinen
Löffel
Suppe
mit
0,5g
zu
beleuchten
2 mètre
10,
110
kilos
musclé
comme
apparence
chelou
2 Meter
10,
110
Kilo,
muskulös,
komisches
Aussehen
Séché
comme
ça
qui
l'aurait
cru
pendant
que
les
semât
So
ausgemergelt,
wer
hätte
das
gedacht,
während
die
Typen
schwitzen
Transpirant
en
salle
de
muscul
Schwitzend
im
Fitnessstudio
Remplis
ton
cerveau
de
matières
grise
pour
faire
tes
calculs
Fülle
dein
Gehirn
mit
grauer
Substanz,
um
deine
Berechnungen
anzustellen
Création,
cerveau,
friction,
Kreation,
Gehirn,
Reibung,
Intelligence,
réaction,
inspiration,
musculation,
Intelligenz,
Reaktion,
Inspiration,
Muskeltraining,
Le
poids
des
soucis
c'est
musculation,
musculation,
musculation
Das
Gewicht
der
Sorgen
ist
Muskeltraining,
Muskeltraining,
Muskeltraining
Il
faut
prévoir
si
jamais
ta
vie
bascule
Du
musst
vorsorgen,
falls
dein
Leben
kippt
Maîtriser
la
chute
quand
elle
débute
en
majuscule
Den
Sturz
meistern,
wenn
er
in
Großbuchstaben
beginnt
Pendant
que
les
semât
transpirent
en
salle
de
muscul
Während
die
Typen
im
Fitnessstudio
schwitzen
Remplis
ton
cerveau
de
matières
grises
pour
faire
tes
calculs
Fülle
dein
Gehirn
mit
grauer
Substanz,
um
deine
Berechnungen
anzustellen
Ton
moral
fait
de
la
gonflette,
p'tite
pipelette
Deine
Moral
macht
Bodybuilding,
kleine
Plaudertasche
Tes
soucis
soulèvent
tes
haltères
à
ton
avis
qui
va
se
faire
yet
Deine
Sorgen
heben
deine
Hanteln,
was
meinst
du,
wer
wird
gefickt?
Trompette
à
l'esprit
de
mauviette
Trompete
mit
Weichei-Geist
Sur
la
joue
paillette,
eux
qui
s'attachent
la
corde
au
cou
dans
leur
huotte
Auf
der
Wange
Pailletten,
die,
die
sich
den
Strick
um
den
Hals
legen
in
ihrer
Bude
Du
ghetto
à
la
détention,
la
même
recette
Vom
Ghetto
bis
zur
Haft,
das
gleiche
Rezept
T'étonnes
pas
que
de
soi-disant
chauds
prennent
la
fenêtre
Wundere
dich
nicht,
dass
sogenannte
Harte
das
Fenster
nehmen
Combien
de
frères
isolés
dans
un
mitard
Wie
viele
Brüder
isoliert
in
einer
Einzelzelle
Enchaîné
dans
un
placard,
jugé
mort
par
le
prétoire,
crouille
Angegekettet
in
einem
Schrank,
vom
Gericht
für
tot
erklärt,
Krise
Des
blempro
de
poids
lourds,
qui
frappent
sur
les
gonds
Schwergewichtsprobleme,
die
an
die
Türangeln
schlagen
Comme
exemple
d'échappatoire
la
religion
des
brigands
Als
Beispiel
für
einen
Ausweg
die
Religion
der
Banditen
Combien
de
soits-disants
brigands
à
l'espace
sur
TF1
Wie
viele
sogenannte
Banditen
im
Weltraum
auf
TF1
Dans
Droit
de
Savoir
ont
kécra
devant
les
keufs
crouille
In
"Droit
de
Savoir"
haben
vor
den
Bullen
gekotzt,
Krise
Les
derniers
à
parler
seront
les
premiers
à
goumer
Die
Letzten,
die
reden,
werden
die
Ersten
sein,
die
verpfiffen
werden
Les
prem's
à
gueuler
seront
les
premiers
à
miauler
Die
Ersten,
die
schreien,
werden
die
Ersten
sein,
die
miauen
Des
gros
deurvi
aux
ours
des
centres
commerciaux
Von
den
harten
Kerlen
zu
den
Bären
der
Einkaufszentren
Combien
face
aux
broliques
ont
chialé
comme
dans
les
berceaux
Wie
viele
haben
vor
den
Waffen
geheult
wie
in
ihren
Wiegen
L'homme
couscous
mais
se
connaît
si
peu
Der
Mensch
ist
ein
Couscous,
aber
kennt
sich
so
wenig
Des
bonhommes
se
sont
fait
des
bleus
à
l'accouchement
de
leur
petite
beuh
Männer
haben
sich
bei
der
Geburt
ihres
kleinen
Grases
blaue
Flecken
geholt
Combien
de
raglamen
se
sont
fait
fumer
par
leur
victime
Wie
viele
Typen
wurden
von
ihrem
Opfer
erschossen
Y
a
même
des
boss
qui
se
font
coacher
par
leurs
petites
coquines
Es
gibt
sogar
Bosse,
die
sich
von
ihren
kleinen
Schlampen
coachen
lassen
Faut
muscler
ce
que
tu
traînes
dans
le
haut
du
jean
Du
musst
das
trainieren,
was
du
im
oberen
Teil
der
Jeans
trägst,
Süße
Moi
c'est
Sefyu
wallah
j'ai
pas
peur
des
jeans
Ich
bin
Sefyu,
wallah,
ich
habe
keine
Angst
vor
Jeans
Pendant
que
les
semât
transpirent
en
salle
de
muscul
Während
die
Typen
im
Fitnessstudio
schwitzen
Remplis
ton
cerveau
de
matières
grise
pour
faire
tes
calculs
Fülle
dein
Gehirn
mit
grauer
Substanz,
um
deine
Berechnungen
anzustellen
(Refrain
x3)
(Refrain
x3)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehdi Mechdal, Youssef Soukouna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.