Paroles et traduction Sefyu - Tu N'valais Pas Mieux...
Tu N'valais Pas Mieux...
You're No Better Than Anyone...
Oh
Coupé!
c'est
dans
la
boite.
Oh
Coupe!
it's
in
the
box.
Toi
eh
tu
brilles
comme
un
spot
You
shine
like
a
spotlight.
Ecoute
t'ora
la
cote
qu'avec
les
cocote
t'inquiète
mon
pote
Listen
to
what
you've
said
you
only
like
women
with
culture
my
friend.
Ah
wè...
T'a
plus
de
pote
juste
des
capotes
Ah
yes...
You
don't
have
any
friends
just
condoms.
A
la
recherche
du
succès
tu
suces
et
crapote...
Grouille
In
search
of
fame,
you
suck
and
spit...
Hurry.
Tu
roules
pas
tu
décapotes
You
don't
roll
around,
you
ride
around
with
the
top
down.
Tu
te
gares
a
l'entrée
du
club
You
park
at
the
entrance
of
the
club.
Tous
sa
pour
montrer
que
t'es
du
club
All
of
this
to
show
that
you're
part
of
the
club.
La
queue?
Toi
connait
pas
The
line?
You
don't
know
it.
Comme
t'a
dis
c'est
pour
les
dingues
la
queue.
Like
you
said,
it's
for
the
crazy
people,
the
line.
Rentrée
a
l'oeil,
la
foule
se
rince
les
yeux.
You
get
in
for
free,
the
crowd
feasts
their
eyes.
A
l'intérieur,
hastoufoulah,
tu
t'crois
dans
les
cieux,
comme
dans
un
clip
de
Usher,
t'aime
l'air
avec
les
crasseuses.
Inside,
my
goodness,
you
think
you're
in
heaven,
like
in
a
Usher
video,
you
like
the
air
with
the
nasty
women.
Leve
les
bras.
Vla
des
gars
du
93
Raise
your
hands.
Here
are
some
guys
from
the
93rd.
Ceux
qui
ont
vecu
toutes
tes
galères
d'hier
The
ones
who
lived
through
all
of
your
past
struggles.
Smirnoff
dans
les
artères,
comme
Vince
Carter
Smirnoff
in
our
veins,
like
Vince
Carter.
Le
bling-bling,
ta
dunké
dessus
The
bling-bling,
you
dunked
on
it.
Jay-Z
c'est
Shawn
Carter
Jay-Z
is
Shawn
Carter.
C'n'est
pas
Tony
Montana
mais
Al
Pacino
You're
not
Tony
Montana
but
Al
Pacino.
Moi
c
Sefyu
wallah
comme
t'es
pas
dchez
nous
I'm
Sefyu,
wallah,
because
you're
not
from
here.
Grouille
tu
valais
pas
mieux
que
ça
Hurry,
you're
no
better
than
that.
Grouille
tu
valais
pas
mieux
que
ça
mieu
que
ça
Hurry,
you're
no
better
than
that,
better
than
that.
T'es
pas
a
l'aise
avec
les
shox
air
max
You're
not
comfortable
with
Shox
Air
Max.
Choqué
d'voir
tes
potes
classés
X
comme
des
foufes
que
ta
couché
Shocked
to
see
your
friends
classified
as
X
like
the
sluts
you've
slept
with.
Un
ptit
peu
d'piquant
tu
preferes
les
Santiagues
You
prefer
Santiagues
with
a
little
bit
of
spice.
Ton
ex
dégaine
en
cavali,
tu
marches
comme
un
schlague
Your
ex
rides
in
like
a
horseman,
you
walk
like
a
jerk.
Les
mirroirs
te
reconaissent
plus,
lunettes
teintées
dans
le
noir
The
mirrors
don't
recognize
you
anymore,
tinted
glasses
in
the
dark.
Tu
cherches
ta
place
de
rappeur?
Mc
Brouillard
You're
looking
for
your
place
as
a
rapper?
Mc
Fog.
On
met
pas
de
gas
oil
dans
une
fusée
We
don't
put
diesel
in
a
rocket.
Ta
foncé
dans
le
faussé,
a
poil
t'es
faux
air
en
temps
qu'usé
You
went
off
the
deep
end,
naked,
you're
a
fake
like
a
worn-out
tire.
Ce
soir
ta
zouké
avec
le
sin-cou
dla
vodka,
arrosé
la
honte,
ta
pété
le
pif
au
clown
Boso
Tonight
you
danced
with
vodka
and
drank
away
the
shame,
busted
the
clown
Boso's
nose.
Ta
ner-do
trop
de
tièp-oudièm
a
la
fiction,
ta
vérité
mange
de
l'eau
et
au
dessert
de
l'eau
You
drank
too
much
hot
chocolate
in
fiction,
your
truth
eats
water
and
water
for
dessert.
T'es
étonnant
comme
les
cojones
a
Vincent
McDoom,
ta
reconnaissance
elle
fringue
dans
un
boom.
You're
amazing
like
Vincent
McDoom's
cojones,
your
recognition
is
banging
in
a
boombox.
Zoom
grouille
c'est
bon
ta
grillé
donc
débrouille
toi
Zoom,
hurry,
you're
done,
so
figure
it
out.
Grouille
tu
t'es
foutus
dans
la
merde
quoi!
Hurry,
you've
screwed
yourself
over!
Est-ce
que
tu
pèses?
Nan
Nan
Do
you
weigh
anything?
No,
no.
T'as
plus
de
baise?
Ouai
Do
you
get
laid
anymore?
Yes.
Tu
sais
faut
mettre
de
l'essence
dans
ta
grosse
caisse?
Ouai
Do
you
know
how
to
put
gas
in
your
big
car?
Yes.
T'es
HS?
Ouai
Are
you
tired?
Yes.
Et
les
gonzesses?
Nan
And
the
chicks?
No.
En
plus
jtavais
bien
dis
dme
metrre
a
l'aise
Besides,
I
told
you
to
get
comfortable.
Grouille.
Au
lavage
du
siège
ta
plus
la
peche
t'es
resté
derrière
la
page
écrasé
comme
une
punèse
Hurry.
At
the
car
wash,
you
don't
have
the
strength
anymore,
you
got
left
behind
like
a
thumbtack.
Finis
les
cocktails,
de
retour
a
la
bouteille
de
limonade.
Zehef
en
featuring
avec
la
Peste.
No
more
cocktails,
back
to
the
lemonade
bottle.
Zehef
featuring
the
Plague.
Ehh
la
celebrité
n'a
pas
de
PQ
Hey,
celebrity
doesn't
have
toilet
paper.
Wesh
jréfléchi
bien
avant
de
tapé
ton
iench
Think
carefully
before
you
type
your
yelp.
La
chute
c'est
l'sosie
dla
réussite
c'est
une
fois
dans
l'cercueil
que
le
plus
on
t'félicite
The
fall
is
the
twin
of
success,
it's
once
in
the
coffin
that
we
get
the
most
praise.
L'argent
n'a
pas
d'odeur
mais
luit
de
sang
Money
has
no
smell
but
it
shines
with
blood.
Quand
tu
cranes
de
terme
anciens
When
you
show
off
old
terms.
Tu
cranes
plus
tu
compte
les
balles.
100!
Grouille
You
don't
show
off
anymore,
you
count
the
bullets.
100!
Hurry.
Ta
pas
compris
finis
les
Eastside
et
Westsid.
You
haven't
understood,
it's
over
for
the
Eastside
and
Westside
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Youssef Soukouna, Nawadi Cheikh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.