Segundo Rosero - El Día de Mi Entierro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Segundo Rosero - El Día de Mi Entierro




El Día de Mi Entierro
День моих похорон
Quisiera estar presente el día de mi entierro
Я хотел бы присутствовать на своих похоронах,
Para ver si entre la gente están los que yo mas quiero
Чтобы увидеть моих любимых среди людей.
Quisiera estar con migo en mi ultima morada
Я хотел бы находиться с собой в моем последнем пристанище,
Para tener cariño donde nadie tiene nada
Чтобы ощущать любовь там, где ее не будет ни у кого.
Quisiera aun que escondido
Я хотел бы находиться там, скрывшись
Aya en el campo santo
На том кладбище.
Llorarme yo el olvido de los que decían quererme tanto
Я оплакиваю то, что они забыли тех, кто когда-то утверждал, что так сильно любит меня.
Quisiera y quedarme cuidando el cuerpo mio
Я хотел бы остаться и присматривать за своим телом,
Para ver quien va a llorarme cuando todos se hallan ido
Чтобы увидеть, кто будет оплакивать меня, когда все уйдут.
Para ver quien va a llorarme cuando todos se hallan ido
Чтобы увидеть, кто будет оплакивать меня, когда все уйдут.
Hay la vida
О, жизнь
Se me esta yendo la vida como se va mi suerte
Жизнь моя уходит, как уходит и моя удача.
Poco a poco pero eso me ara llorar
Постепенно, но это заставит меня заплакать.
Ami jamas me acobardo la muerte
Смерть меня никогда не пугала
El olvido
Забвение
Lo que si me hace temblar es el olvido
Что действительно заставляет меня трепетать это забвение.
Llegara el día en que, ya no me recordaras
Придет день, когда ты обо мне забудешь.
Lo se muy bien y mi seres mas queridos
Я знаю это очень хорошо. И мои самые близкие
Llegara el día en que ya, me olvidaras
Придет день, когда ты уже забудешь меня.
Lo se muy bien y asta mis seres queridos
Я знаю это очень хорошо, и даже мои самые близкие люди
Hay la vida
О, жизнь
Se me esta yendo la vida como se va mi suerte
Жизнь моя уходит, как уходит и моя удача.
Poco a poco pero eso no me ara llorar
Постепенно, но это не заставит меня плакать.
Ami jamas me acobardo la muerte
Смерть меня никогда не пугала
El olvido
Забвение
Lo que si me hace temblar es el olvido
Что действительно заставляет меня трепетать это забвение.
Llegara el día en que, no me recordaras
Придет день, когда ты меня не вспомнишь.
Lo se muy bien y mis seres mas queridos
Я знаю это очень хорошо. И мои самые близкие
Llegar el día en que ya, me olvidaras
Придет день, когда ты уже забудешь меня.
Los se muy bien asta mis seres queridos
Я знаю это очень хорошо, даже мои самые близкие
Lo se muy bien asta mis seres queridos
Я знаю это очень хорошо, даже мои самые близкие
Me olvidaran asta mis seres queridos
Забудут меня даже мои самые близкие





Writer(s): Segundo Rosero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.