Paroles et traduction Segundo Rosero - En la Distancia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estar
lejos
de
tí
mi
amor
Being
away
from
you,
my
love
Es
sentir
que
la
vida
se
vá
Is
feeling
that
life
is
slipping
away
Es
mirar
que
los
días
It
is
watching
the
days
Transcurren
inciertos
Pass
by
uncertainly
Sin
rumbo
ni
fin
Without
direction
or
end
Estar
lejos
de
tí
mi
amor
Being
away
from
you,
my
love
Y
extrañar
llevandote
en
mi
And
missing
you
while
carrying
you
in
me
En
sufrir
es
soñar
y
querer
alcanzar
lo
que
no
puede
ser.
Is
suffering,
dreaming
and
wanting
to
achieve
what
cannot
be.
Yo
no
se
como
puedo
vivir
tanto
tiempo
sin
verte
I
do
not
know
how
I
can
live
so
long
without
seeing
you
Si
tu
amor
es
mi
vida
If
your
love
is
my
life
Si
mi
vida
eres
tú
If
my
life
is
you.
Quiera
pronto
el
destino
May
fate
soon
Me
lleve
junto
a
ti
Take
me
to
you
Y
tenerte
conmigo
And
let
me
have
you
with
me
Llevarte
en
mis
brazos
por
cualquier
lugar.
To
carry
you
in
my
arms
to
every
place.
Estar
lejos
de
tí
mi
amor
Being
away
from
you,
my
love
Es
sentir
que
la
vida
se
vá
Is
feeling
that
life
is
slipping
away
Es
mirar
que
los
días
It
is
watching
the
days
Transcurren
inciertos
Pass
by
uncertainly
Sin
rumbo
ni
fin
Without
direction
or
end
Estar
lejos
de
tí
mi
amor
Being
away
from
you,
my
love
Y
extrañar
llevandote
en
mi
And
missing
you
while
carrying
you
in
me
En
sufrir
es
soñar
y
querer
alcanzar
lo
que
no
puede
ser.
Is
suffering,
dreaming
and
wanting
to
achieve
what
cannot
be.
Yo
no
se
como
puedo
vivir
tanto
tiempo
sin
verte
I
do
not
know
how
I
can
live
so
long
without
seeing
you
Si
tu
amor
es
mi
vida
If
your
love
is
my
life
Si
mi
vida
eres
tú
If
my
life
is
you
Quiera
pronto
el
destino
May
fate
soon
Me
lleve
junto
a
ti
Take
me
to
you
Y
tenerte
conmigo
And
let
me
have
you
with
me
Llevarte
en
mis
brazos
por
cualquier
lugar
To
carry
you
in
my
arms
to
every
place
Y
tenerte
conmigo
And
let
me
have
you
with
me
Llevarte
en
mis
brazos
por
cualquier
lugar
To
carry
you
in
my
arms
to
every
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Almanza Durán
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.