Segundo Rosero - Mi Pobreza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Segundo Rosero - Mi Pobreza




Mi Pobreza
Моя нищета
Una mañana de primavera
Одной весенней ночью
Cuando el sol alumbraba a ella
Когда солнце на тебя светило
Otra mañana fresca y serena
Другим свежим и безмятежным утром
Fue cuando hermosa yo te vi
Ты тогда, прекрасная, была
Otra mañana fresca y serena
Другим свежим и безмятежным утром
Fue cuando hermosa yo te vi
Ты тогда, прекрасная, была
Hoy que el destino de ti me aleja
Сегодня судьба меня от тебя разлучает
Después que fuiste mi blanca luz
После того, как ты стала моим светом
Serán mis versos, mis flores secas
Мои слова будут как увядшие цветы
Las que pondrás sobre mi triste cruz
Которые ты положишь на мой печальный крест
Serán mis versos, mis flores secas
Мои слова будут как увядшие цветы
Las que pondrás sobre mi triste cruz
Которые ты положишь на мой печальный крест
Cuando todo haya terminado
Когда все закончится
Cuando el olvido te llegue
Когда тебя забудут
Cuando tengas otro amante ¡ay!
Когда у тебя будет другой возлюбленный, ой!
No olvides que yo te amaba
Не забывай, что я тебя любил
Cuando tengas otro amante ¡ay!
Когда у тебя будет другой возлюбленный, ой!
No olvides que yo te amaba.
Не забывай, что я тебя любил.
Yo se que me desprecias mujer por mi pobreza
Я знаю, что ты презираешь меня, женщина, за мою нищету
Y se que andas diciendo que no soy digno de tu querer
И я знаю, что ты говоришь, что я не достоин твоей любви
Pero no estés confianda porque en la vida vas a llorar
Но не будь так уверена, потому что в жизни ты будешь плакать
El amor no se encuentra asi como lo quieres hallar
Любовь не найти так, как ты хочешь
Pero no estés confianda porque en la vida vas a llorar
Но не будь так уверена, потому что в жизни ты будешь плакать
El amor no se encuentra asi como lo quieres hallar
Любовь не найти так, как ты хочешь
Que me importa que desprecies tu mi vida
Что мне до того, что ты презираешь мою жизнь
Que me importa si en mi pobreza yo soy feliz
Что мне до того, что я счастлив в своей нищете
Te he querido mujer, yo te he querido
Я любил тебя, женщина, полюбил
Pero hoy te llego a despreciar
Но сегодня я презираю тебя
Te he querido mujer, yo te he querido
Я любил тебя, женщина, полюбил
Pero hoy te llego a despreciar
Но сегодня я презираю тебя





Writer(s): Isidro Berrocal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.