Seguridad Social - Chiquilla (con Enrique Bunbury y Raimundo Amador) [with Raimundo Amador & Bunbury] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seguridad Social - Chiquilla (con Enrique Bunbury y Raimundo Amador) [with Raimundo Amador & Bunbury]




Por la mañana yo me levanto
Утром я просыпаюсь
y voy corriendo desde mi cama,
и я бегу с кровати,
para poder ver a esa chiquilla
чтобы увидеть эту девочку.
por mi ventana.
из моего окна.
Porque yo llevo to el dia sufriendo
Потому что я ношу к Дню страдания
y es que la quiero con toda el alma
и я люблю ее всей душой
y la persigo en mis pensamientos
и я преследую ее в своих мыслях
de madrugada.
рано утром.
Tengo una cosa que me arde dentro,
У меня есть одна вещь, которая горит внутри меня,
que no me deja pensar en nada,
что не позволяет мне думать ни о чем,
ay que no sea de esa chiquilla
увы, не от этой девчонки.
y de su mirada
и от его взгляда
¡Y yo la miro!,
И я смотрю на нее!,
y ella no, me dice nada.
а она мне ничего не говорит.
pero sus dos ojos negros
но его два черных глаза
se me clavan como espadas,
меня прибивают, как мечи.,
pero sus dos ojos negros
но его два черных глаза
se me clavan como espadas.
они прибивают меня, как мечи.
¡¡ay chiquilla!!
¡о, малышка!!
Ese silencio que me desvive,
Это молчание, которое отвлекает меня,
me dice cosas que son tan claras,
он говорит мне вещи, которые так ясны,
que yo no puedo, no puedo, no puedo, dejar de mirarla.
что я не могу, не могу, не могу, перестать смотреть на нее.
Y yo le tengo que decir pronto,
И я должен сказать вам в ближайшее время,
que estoy loquito de amor por ella,
что я влюблен в нее.,
y que sus ojos llevan el fuego
и что его глаза несут огонь
de alguna estrella.
от какой-то звезды.
Que las palabras se quedan cortas,
Что слова остаются короткими,
para decir todo lo que siento
чтобы сказать все, что я чувствую
pues mi chiquilla es lo más bonito
ну, моя малышка самая красивая.
del firmamento.
с небосвода.
(Estribillo)
(Припев)
¡Y yo la miro!
И я смотрю на нее!
y ella no, me dice nada
а она мне ничего не говорит.
pero sus dos ojos negros
но его два черных глаза
se me clavan como espadas
меня прибивают, как мечи.
pero sus dos ojos negros
но его два черных глаза
se me clavan como espadas
меня прибивают, как мечи.
¡y yo la quiero!,
и я люблю ее!,
como el sol a la mañana
как утреннее солнце
como los rayos de luz
как лучи света
a mi ventana
к моему окну
yo la quiero,
я люблю ее.,
como los rayos de luz
как лучи света
a mi ventana.
к моему окну.
¡¡ay chiquilla!!
¡о, малышка!!





Writer(s): JOSE MANUEL CASAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.