Seguridad Social - La camisa de once varas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Seguridad Social - La camisa de once varas




La camisa de once varas
Рубашка в одиннадцать локтей
Irrumpí en tu ciudad
Ворвался в твой город,
Masticando la dificultad
Справляясь с трудностями,
De conseguir una fórmula eficaz
Чтобы найти эффективную формулу,
Para hacer retroceder
Чтобы дать отпор
A quien me quiera etiquetar
Тем, кто хочет навесить на меня ярлык
Y no ser fácil de clasificar
И легко меня классифицировать.
En pie de guerra aquí estoy
В боевой готовности я здесь,
A boca llena y sin temor
С полной уверенностью и без страха,
Marchando siempre a todo gas
Всегда мчусь на полной скорости,
Pero que algo se escapa a mi razón
Но знаю, что-то ускользает от моего понимания
Suelo encontrar en esta situación
Я часто оказываюсь в такой ситуации.
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
La cosa está muy clara
Всё предельно ясно,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Me partiré la cara
Разобью себе лицо
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Por mi camisa rara
За мою странную рубашку,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Camisa de once varas
Рубашку в одиннадцать локтей.
Renacer y volver a erigir
Возродиться и снова возвести
Amplias bases y pulir
Прочный фундамент и отполировать
Mi modo de actuar
Мой образ действий.
que al divulgar mi confesión
Я знаю, что, раскрывая свои мысли,
Pongo en peligro mi afición
Я подвергаю риску свою страсть
De no dejarme atrapar
Не давать себя поймать.
Y lo arriesgado de
И я знаю, как рискованно
Meterme en la camisa
Надевать эту рубашку
Y emplearla como enseña sustancial
И использовать её как основной флаг,
Pero yo, a sangre fría y con rigor
Но я, хладнокровно и строго,
Revisaré mi colección
Пересмотрю свою коллекцию
De camisas sin usar
Неношеных рубашек.
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
La cosa está muy clara
Всё предельно ясно,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Me partiré la cara
Разобью себе лицо
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Por mi camisa rara
За мою странную рубашку,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Camisa de once varas
Рубашку в одиннадцать локтей.
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
La cosa está muy clara
Всё предельно ясно,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Me partiré la cara
Разобью себе лицо
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Por mi camisa rara
За мою странную рубашку,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Camisa de once varas
Рубашку в одиннадцать локтей.
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
La cosa está muy clara
Всё предельно ясно,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Me partiré la cara
Разобью себе лицо
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Por mi camisa rara
За мою странную рубашку,
Na, na, na, na, na, na, na, na, na,
На, на, на, на, на, на, на, на, на,
Camisa de once varas
Рубашку в одиннадцать локтей.
Pupapupapupapa parapupapupa AYA
Пупапупапупапа парапупапупа АЯ
Uuuuuuuuuuuu
Ууууууууууу
AAAAAAAAAAAAA EY
Ааааааааааааа ЭЙ





Writer(s): CRISTOBAL PERPINA CHUST, JOSE MANUEL CASAN, EMILIO DOCEDA VIDAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.